Home > 1970, 20th Century, Canadian Literature, Classics, Highly Recommended, Novel, Quebec Literature, Tremblay Michel > The Fat Woman Next Door is Pregnant by Michel Tremblay

The Fat Woman Next Door is Pregnant by Michel Tremblay

The Fat Woman Next Door is Pregnant by Michel Tremblay. (1978) Original French title: La gross femme d’à côté est enceinte.

Michel Tremblay was born in Montreal in 1942. He’s one of the most famous writers in Québec, well-known for his plays and novels. The Chroniques du Plateau Mont-Royal is a series of six novels set in the Plateau Mont-Royal neighborhood in Montreal. The Fat Woman Next Door is Pregnant is the first volume of this series.

Everything in this novel happens on May 2nd, 1942. Spring is back, the sun is out and it’s the first warm day of the season. A forty-two years old woman is pregnant and stuck in an apartment of this popular neighborhood of Montreal. She’s never named but the family around her is. An extended family shares this apartment. The matriarch is Victoire, 75, a formidable dame who frightens or disgusts her grand-children. She has three children: Edouard, 35, single; Albertine, married to Paul and who has two children, Thérèse (11) and Marcel (4) and Gabriel, married to the pregnant woman and father of Richard (11) and Philippe (8). Six adults and four children live together. Paul is away at war on Great-Britain’s side. A fifth child is on the way.

Tremblay describes the life of the family from several points of view, the adults, the children. It goes outside the apartment, in the neighborhood and the reader discovers different people who have interactions with this family. Three old ladies knitting sweaters are ghosts acting as guardian angels for the inhabitants. Tremblay transforms the reader into an omniscient fly. He takes us everywhere and makes us witness of everyday life scenes. He shows snapshots of life in Montreal at the time. He gives us access to the characters’ innermost thoughts, one of them being a cat. Dialogues are written in typical Canadian French and the reader can hear the accent. All the characters are linked to each other, one way or the other. We follow the threads of the connections and fly from one household to the other, from one present to the other with backward glances at the past.

Not everything is joyful. Not everything is friendly. There’s a feeling of joyous mayhem in the house, of noisy meals, of adults making efforts to get along. Victoire dominates her son Edouard, who seems almost castrated by her presence. Albertine is worried about Paul and not overly fond of her role as a mother. She’s a bit jealous of the obvious tenderness between Gabriel and his wife. The children are more or less left on their own. Adults rely on Thérèse to watch Marcel. They form a group with its own rules and allegiances. Thérèse is on the threshold of adolescence and starts talking back to her mother. And the fat pregnant woman loves her husband very much, really wants that last baby and entertains herself with books.

Tremblay pictures the prostitutes who live around the block, the other pregnat women and the stories behind their pregnancies, the shopkeeper Marie-Sylvia and her cat Duplessis. This is a blue collar neighborhood, the one Tremblay grew up in.

WWII is in the back ground. Paul has been mobilized. Gabriel is at home because his wife is pregnant and the rumor mill works overtime: did he knock his wife up to avoid going to war? I didn’t know WWII had impacted Canada that much, with men at war and ration coupons. Tremblay relays a bit of rebellion against the thought of fighting for Great-Britain’s benefit. People don’t feel like this war is theirs too.

Through the descriptions, the reader grasps the workings of the society of the time. Old Tante Ti Lou used to live in Ottawa just a few decades after it was founded and is full of spicy stories about it. Victor Hugo was censored. The women from Plateau Mont-Royal never go to the English-speaking parts of the city. At the Parc Lafontaine, where Thérèse takes the children for the day, it is forbidden for boys over six years old to go on the playgrounds with girls. The authorities considered that swings and other games could show the girls’ panties and that it was improper for boys over six to see them, even if they were family. This rule is a problem for our group of children: Richard and Philip can’t go and play with Thérèse and Marcel.

The Fat Woman Next Door is Pregnant is a wonderful introduction to popular French Canadian language. Spoken language is transcribed on paper and it makes the picture even more vivid. It transports the reader back in time. It adds an indispensable soundtrack to accompany the images Tremblay creates. I checked out the first pages of the English translation and I’m afraid the accent is gone. To imagine what it sounds like, think of Thomas Hardy’s rendition of peasant speech: words cut-off, local expressions, popular dialogues.

Tremblay’s novel is full of nostalgia but not sad. It is a way to keep this neighborhood alive and give it immortality through literature. It is a faithful and good natured homage to small people. You imagine women meeting at the grocery stores, gossiping and calling each other from one flat to the other. You picture children playing on the streets with running noses and banged up knees. Tremblay winks at us and takes us for a ride in his childhood neighborhood. It’s like visiting Newark with Roth or listening to Renaud sing Les dimanches à la con. A fantastic trip down memory lane. I loved this book so much that I have already bought the second volume, Thérèse et Pierrette à l’école des Saints-Anges.

  1. October 2, 2016 at 9:44 pm

    I’ve been meaning to read Tremblay – whether this series or something else. Have you tried anything else by him?

    Like

    • October 2, 2016 at 9:45 pm

      No, it’s my first one. I’ve never seen any of his plays either.
      If you can, read him in French.

      Like

  2. October 2, 2016 at 10:55 pm

    A very un-PC title…

    Like

    • October 3, 2016 at 9:00 pm

      Yes but not as much as the Dany Laferrière.

      Like

  3. October 3, 2016 at 9:49 am

    Oo I’m going to look out for this . I’m intrigued by the Québécois language and it is difficult to render into English . I remember looking at the eng trans of Le Facteur Emotif to see how bilodo’s québécois haiku had been translated …..and of course it hadn’t so the significance of him writing like that was lost .

    Is Michel Tremblay related to Larry Tremblay whose book La Orangeraie I’m reading atm ?

    Like

    • October 3, 2016 at 9:03 pm

      Re-accent and translation: the same thing happens with Hardy’s book when they’re translated into French. English peasants speak a perfect Parisian French.

      I don’t think that Larry Tremblay is related to Michel Tremblay.

      Liked by 1 person

  1. October 11, 2016 at 9:44 pm
  2. November 29, 2016 at 1:12 am
  3. January 7, 2017 at 7:13 pm
  4. September 27, 2020 at 8:06 am

I love to hear your thoughts, thanks for commenting. Comments in French are welcome

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Social artist

Blog to Serve

Buried In Print

Cover myself with words

Bookish Beck

Read to live and live to read

Grab the Lapels

Reading Women Since 2013

Gallimaufry Book Studio

"I don’t write out of what I know; I write out of what I wonder. I think most artists create art in order to explore, not to give the answers. Poetry and art are not about answers to me; they are about questions." ―Lucille Clifton

Aux magiciens ès Lettres

Pour tout savoir des petits et grands secrets de la littérature

BookerTalk

Adventures in reading

The Pine-Scented Chronicles

Learn. Live. Love.

Contains Multitudes

A reading journal

Thoughts on Papyrus

Exploration of Literature, Cultures and Knowledge

His Futile Preoccupations .....

On a Swiftly Tilting Planet

Sylvie's World is a Library

Reading all you can is a way of life

JacquiWine's Journal

Mostly books, with a little wine writing on the side

An IC Engineer

Just another WordPress.com weblog

Pechorin's Journal

A literary blog

Somali Bookaholic

Discovering myself and the world through reading and writing

Australian Women Writers Challenge Blog

Supporting and promoting books by Australian women

Lizzy's Literary Life

Celebrating the pleasures of a 21st century bookworm

The Australian Legend

Australian Literature. The Independent Woman. The Lone Hand

Messenger's Booker (and more)

Primarily translated fiction and Australian poetry, with a dash of experimental & challenging writing thrown in

A Bag Full Of Stories

A Blog about Books and All Their Friends

By Hook Or By Book

Book Reviews, News, and Other Stuff

madame bibi lophile recommends

Reading: it's personal

The Untranslated

A blog about literature not yet available in English

Intermittencies of the Mind

An Unreliable Reader

Reading Matters

Book reviews of mainly modern & contemporary fiction

roughghosts

words, images and musings on life, literature and creative self expression

heavenali

Book reviews by someone who loves books ...

Dolce Bellezza

~for literary and translated literature

Cleopatra Loves Books

One reader's view

light up my mind

Diffuser * Partager * Remettre en cause * Progresser * Grandir

South of Paris books

Reviews of books read in French,English or even German

1streading's Blog

Just another WordPress.com weblog

Tredynas Days

A Literary Blog by Simon Lavery

Ripple Effects

Serenity is golden... But sometimes a few ripples are needed as proof of life.

Ms. Wordopolis Reads

Eclectic reader fond of crime novels

Time's Flow Stemmed

Wild reading . . .

A Little Blog of Books

Book reviews and other literary-related musings

BookManiac.fr

Lectures épicuriennes

Tony's Reading List

Too lazy to be a writer - Too egotistical to be quiet

Whispering Gums

Books, reading and anything else that comes to mind...with an Australian focus...on Ngunnawal Country

findingtimetowrite

Thinking, writing, thinking about writing...

Les livres que je lis

Je m'appelle Philippe et je lis des livres dans mon temps libre.

seraillon

The Girl With the TBR Tattoo

%d bloggers like this: