Nothing beats English politeness
‘We want diner,’ said Adam, ‘and a room for the night.’
‘Darling, am I going to be seduced?’
‘I’m afraid you are. Do you mind terribly?’
‘Not as much as all that,’ said Nina, and added in Cockney, ‘Charmed, I’m sure.’
I just love this dialogue from Vile Bodied by Evelyn Waugh. You’ll never find anything like this in a French novel.
More of Waugh in an upcoming billet.
Emma, I thought the title of your post was ironically referring to English football hooliganism–this was quite the pleasant surprise although, of course, Evelyn’s hardly any name for a man! 😀
LikeLike
Why would I discuss football and hooliganism? (Unless it’s in a book, of course.)
Like you I have a hard time picturing a man with the name Evelyn as in French it’s only for women. (Same thing for Marion)
LikeLike
Nice dialogue, Emma! Looking forward to reading your thoughts on Waugh. By an interesting coincidence, I got this book recently 🙂
LikeLike
That’s a funny coincidence. I’ll read your review and if I miss it, please be sure to remind me. I’m interested in reading your thoughts about it.
LikeLike
Ha, Ha!
I am currently reading Our Mutual Friend by Charles Dickens. The manners and politeness are apparent there two. Even when characters are telling each other that they hate their listener’s guts they do so politely!
LikeLike
I find this dialogue endearing. “Neat” is the adjective that comes to my mind.
This kind of politeness is clichéd Englishness.
LikeLike
There’s a Stephen Fry film Bright Young Things (which was the original title) based on this novel if interested. I thought it was ok but not much more than that. It’s not easy transferring Waugh’s wit to screen.
LikeLike
I’ve read about it. Making Vile Bodies into a film is as risky as making Syrup into a film. The taste of the book relies too much on the wit of the prose.
LikeLike