Archive

Posts Tagged ‘The Nose’

The story of the man who puts his nose where it doesn’t belong

October 7, 2011 20 comments

The Nose by Nikolai Gogol. 1836

In The Breast, Philip Roth refers to The Nose by Gogol and you’ll understand why when I write the review of the Roth. As it is a short-story, I decided to read it. The Nose is the story of the a barber who finds the nose of his client Assessor Kovalev in his breakfast bread one morning, while Assessor Kovalev wakes up and his nose is gone: 

Collegiate Assessor KOVALEV also awoke early that morning. And when he had done so he made the “B-r-rh!” with his lips which he always did when he had been asleep — he himself could not have said why. Then he stretched, reached for a small mirror on the table nearby, and set himself to inspect a pimple which had broken out on his nose the night before. But, to his unbounded astonishment, there was only a flat patch on his face where the nose should have been! Greatly alarmed, he got some water, washed, and rubbed his eyes hard with the towel. Yes, the nose indeed was gone! He prodded the spot with a hand — pinched himself to make sure that he was not still asleep. But no; he was not still sleeping. Then he leapt from the bed, and shook himself. No nose!

It is a terrible drama for him who is seeking social ascension. He needs to find a good position as a civil servant, he wants to socialize with the high society and he hopes to marry Alexandra Potdochina’s daughter. All this cannot be achieved without a nose!

Even loss of hands or feet would have been better, for a man without a nose is the devil knows what — a bird, but not a bird, a citizen, but not a citizen, a thing just to be thrown out of window. It would have been better, too, to have had my nose cut off in action, or in a duel, or through my own act: whereas here is the nose gone with nothing to show for it — uselessly — for not a groat’s profit!

The poor man will try anything to catch up with his nose. Once he meets his Nose on the street – a most funny encounter and chases him. He goes to a newspaper to advert and have someone bring his nose back. He tries to find a reason to this disappearance and ends up thinking Alexandra Potdochina is responsible for his loss. It’s surreal, absurd and really funny. I’ve read that Gogol’s aim was to point out all the rules we need to abide by to be part of some social circles. Here, in this society, it would have been admitted to have only one leg but not to have a nose, unless you can be proud of the way you lost it. It questions our identity and how our physical appearance matters when it comes to relationships. The need to look “normal” is powerful and poor Kovalev carries a handkerchief to hide the place where his nose should be, in a vain attempt to keep nosy people away. Gogol isn’t really introspective here, Kovalev has no real internal turmoil and he doesn’t linger on the effects this event have on his inner mind. He emphasizes more on the social consequences and the risk to be an outsider.

The French translation includes play-on-words related to noses and other parts of the face. For example: The Nose says Je n’y comprends goutte and it was translated into English as I cannot apprehend your meaning, which is the same meaning, except that in French, avoir la goutte au nez means to have a runny nose. Well, in French, it’s rather witty. A moment later, when Alexandra Potdochina writes him a letter, the French version says “Vous me parlez d’une histoire de nez. Si vous entendez par là que vous avez essuyé un pied de nez, en d’autres termes que vous avez essuyé un refus de ma part, laissez-moi vous dire que c’est précisément le contraire.” and the English version is “You speak, too, of a nose. If that means that I seem to you to have desired to leave you with a nose and nothing else, that is to say, to return you a direct refusal of my daughter’s hand, I am astonished at your words, for, as you cannot but be aware, my inclination is quite otherwise.” Does that mean that the original is also full of nose-related play-on-words? I heard that Russian grammar can be bent – much more than the French one – and I can only assume that Gogol’s prose is witty too. I also enjoyed the comic effects such as the advertisements clerk offering some snuff to Kovalev to comfort him: the poor man has no nose for it! Or the moment when Kovalev tries to fix his nose back in the middle of his face. Btw, in French we say, “ça se voit comme le nez au milieu de la figure”, literally, “it’s visible like a nose in the middle of a face”, ie it’s obvious. This story is a gold mine for play-on-words.

I really enjoyed this short-story and I’m glad I read it as it is indeed useful to understand the Roth.

PS: I have a question. When Kovalev meets Madame Potdochina and his daughter on the street, he think je n’épouserai pas la gamine… si ce n’est de la main gauche, which means he won’t marry the daughter but might have an affair with her. The English translation says “I’m not going to marry the daughter, though. All this is just — par amour, allow me.” Does “par amour” have a negative connotation and actually means an affair? If yes, fortunately I didn’t read the English version, I would have thought it was a love marriage i.e., the exact opposite.

Literary Potpourri

A blog on books and other things literary

Adventures in reading, running and working from home

Liz Dexter muses on freelancing, reading, and running ...

Book Jotter

Reviews, news, features and all things books for passionate readers

A Simpler Way

A Simpler Way to Finance

Buried In Print

Cover myself with words

Bookish Beck

Read to live and live to read

Grab the Lapels

Widening the Margins Since 2013

Gallimaufry Book Studio

“To leave the reader free to decide what your work means, that’s the real art; it makes the work inexhaustible.” -- Ursula K. Le Guin

Aux magiciens ès Lettres

Pour tout savoir des petits et grands secrets de la littérature

BookerTalk

Adventures in reading

The Pine-Scented Chronicles

Learn. Live. Love.

Contains Multitudes

A reading journal

Thoughts on Papyrus

Exploration of Literature, Cultures & Knowledge

His Futile Preoccupations .....

On a Swiftly Tilting Planet

Sylvie's World is a Library

Reading all you can is a way of life

JacquiWine's Journal

Mostly books, with a little wine writing on the side

An IC Engineer

Just another WordPress.com weblog

Pechorin's Journal

A literary blog

Somali Bookaholic

Discovering myself and the world through reading and writing

Australian Women Writers Challenge Blog

Supporting and promoting books by Australian women

Lizzy's Literary Life (Volume One)

Celebrating the pleasures of a 21st century bookworm

The Australian Legend

Australian Literature. The Independent Woman. The Lone Hand

Messenger's Booker (and more)

Australian poetry interviews, fiction I'm reading right now, with a dash of experimental writing thrown in

A Bag Full Of Stories

A Blog about Books and All Their Friends

By Hook Or By Book

Book Reviews, News, and Other Stuff

madame bibi lophile recommends

Reading: it's personal

The Untranslated

A blog about literature not yet available in English

Intermittencies of the Mind

Tales of Toxic Masculinity

Reading Matters

Book reviews of mainly modern & contemporary fiction

roughghosts

words, images and musings on life, literature and creative self expression

heavenali

Book reviews by someone who loves books ...

Dolce Bellezza

~for the love of literature

Cleopatra Loves Books

One reader's view

light up my mind

Diffuser * Partager * Remettre en cause * Progresser * Grandir

South of Paris books

Reviews of books read in French,English or even German

1streading's Blog

Just another WordPress.com weblog

Tredynas Days

A Literary Blog by Simon Lavery

Ripple Effects

Serenity is golden... But sometimes a few ripples are needed as proof of life.

Ms. Wordopolis Reads

Eclectic reader fond of crime novels

Time's Flow Stemmed

Wild reading . . .

A Little Blog of Books

Book reviews and other literary-related musings

BookManiac.fr

Lectures épicuriennes

Tony's Reading List

Too lazy to be a writer - Too egotistical to be quiet

Whispering Gums

Books, reading and more ... with an Australian focus ... written on Ngunnawal Country

findingtimetowrite

Thinking, writing, thinking about writing...

%d bloggers like this: