Archive
20 Books of Summer 2023 and a joker- My list!
I was happy to see that Cathy from 746 Books hosts her 20 Books Of Summer event again this year. I know I could pick 10 or 15 books instead of 20 but I’m going to challenge myself a bit, even if reading isn’t a competition.
Picking the 20 books is already a lot of fun. This year I chose books from my TBR and according to three categories: books I’ll read as part of already set-up readalongs, books I want to read around my summer trip to Montana, Wyoming and South Dakota and other books from various countries, just for armchair travelling and making a dent in the TBR.
Books from my readalongs:
Ballad of Dogs’ Beach by José Cardoso Pires (1982) – Portugal. French title: Ballade de la plage aux chiens.
We’re in 1960 and a rebellious officer is found dead on a beach. He was killed after evading from prison with his girlfriend after an aborted coup. The novel is about his life and the investigation on his death.
L’Autre by Andrée Chedid (1969) – France. Not available in English
Andrée Chedid is a French poetess. When I browse through the book, I see it’s made of three short stories, that these stories include poems and texts with a weird layout. I’m curious about it.
The Moving Target by Ross McDonald (1949) – USA. French title: Cible mouvante.
I’ll finally read my first Lew Archer investigation! I’ve read only good reviews about this series and in France it is published by Gallmeister in a new translation by the talented Jacques Mailhos.
The Catcher in the Rye (1951) – USA. French title: L’attrape-coeurs.
I’ve read it in French when I was a teenager. This time I’ll read it in English. I wonder how I’ll respond to it now that I’m older.
Letters to wilderness by Wallace Stegner – USA. French title: Lettres pour le monde sauvage.
This is a collection of non-fiction essays by Wallace Stegner. I think these texts were put together by Gallmeister and translated by Anatole Pons-Reumaux. I’m not sure this exact collection exists in English. I’ve read Crossing to Safety and Remember Laughter and I love his prose. I’m looking forward to reading his essays.
Books for my trip to Montana and Wyoming
An Unfinished Life by Mark Spragg (2004) – USA. French title: Une vie inachevée.
I got this as a gift and I’ve seen it has been made into a film with Robert Redford, Morgan Freeman and Jennifer Lopez. Here’s a excerpt of the blurb “After escaping the last of a long string of abusive boyfriends, Jean Gilkyson and her ten-year-old daughter Griff have nowhere left to go. Nowhere except Ishawooa, Wyoming, where Jean’s estranged father-in-law, Einar, still blames her for the death of his son.”
Justice by Larry Watson (1995) – USA. French title: Justice.
I’ve already read Montana 1948 and Justice is a prequel to it.
Spirit of Steamboat by Craig Johnson (2013) – USA Not available in French.
A Christmas story with sheriff Longmire. Maybe it’ll be a little strange to read a Christmas story in the summer. I don’t know, I’ll let you know how that feels. 🙂
Fall Back Down When I Die by Joe Wilkins (2019) – USA French title: Ces montagnes à jamais.
A young ranch hand has just lost his mother, owes a lot of money for her medical bills and his son’s cousin comes in his care. It sounds like a great story of a man and a little boy who both need a lot of TLC.
Savage Run by C.J Box (2003) – USA French title: La mort au fond du canyon.
This is the second volume of the Joe Pickett series. It’s a perfect read for the 21 hours of travel from Lyon to Billings.
If Not For This by Pete Fromm (2014) – USA French title: Mon désir le plus ardent.
I’ve read his novel A Job You Mostly Won’t Know to Do and his essay, Indian Creek Chronicles and a collection of short stories, Chinook. All were outstanding. Needless to say I’m looking forward reading another book by him.
Montana. La reconquête de l’Ouest (2018) – Belgium Not available in English.
This is a collection of essays about Montana’s history. It’s only 85 pages long, a short read then.
Armchair travelling and TBR management
Proud Beggars by Albert Cossery (1955) – Egypt. French title: Mendiants et orgueilleux.
Albert Cossery (November 3, 1913 – June 22, 2008) was an Egyptian-born French writer of Greek Orthodox Syrian and Lebanese descent, born in Cairo. Proud Beggards is set in Cairo but written in French.
Children of the Bitter River by Fang Fang (1987) – China. Frencht title: Une vue splendide.
Fang Fang is a Chinese writer from Huhan and I’ve never read her. Here’s the blurb of the book which “narrates a Chinese version of the Horatio Alger myth of a poor boy achieving fame and fortune. In addition to daunting poverty, the hero, Seventh Brother, must overcome the trauma of physical abuse. His story and that of his six brothers traces the history of China from the 1930s to the mid-1980s.
Ping-Pong by Park Min-kyu (2016) – Korea Not available in English
I’ve already read his Pavane for a Dead Princess but Ping-Pong seems a lot more playful. Two adolescents are bullied at school and they discover a field with a ping-pong table. It becomes their safe haven. They meet with Secrétin and strike a bet with him. The book mixes realism and science fiction.
Sputnik Sweethearts by Haruki Murakami (1999) – Japan. French title: Les amants du spoutnik.
I have it in English on the kindle, perfect for travelling. I hope I’ll like it as I’m not always fond of Murakami’s novels. We’ll see.
The Fishermen by Chigozie Obioma (2015) – Nigeria. French title: Les pêcheurs.
I’m trying to read more African books and I picked this one a couple of years ago. Here’s the blurb: “In a small town in western Nigeria, four young brothers take advantage of their strict father’s absence from home to go fishing at a forbidden local river. They encounter a dangerous local madman who predicts that the oldest boy will be killed by one of his brothers. This prophecy unleashes a tragic chain of events of almost mythic proportions.”
High Rising by Angela Thirkell (1933) – UK. French title: Bienvenue à High Rising.
This is another light read for planes and airports.
Gratitude by Delphine de Vigan (2019) – France. Original French title: Les Gratitudes.
Another book that I have on the kindle. Delphine de Vigan never disappoints and I’m sure I’ll enjoy it.
A Rising Man by Abir Mukherjee (2016) – UK. French title: L’attaque du Calcutta-Darjeeling.
This is a book I bought at Quais du Polar. It’s the first instalment of the Sam Wyndham series set in colonial India.
The Gringo Champion by Aura Xilonen (2015) – Mexico. French title: Gabacho
I remember where I bought this novel. It was in an indie bookstore in Barcelonnette, in the South of France. This town has a special relationship with Mexico as a lot of people emigrated to Mexico in the 19thcentury, became successful businessmen there and came back to their hometown and built sumptuous mansions. An incredible story.
So the local bookstore carries Mexican lit and I was drawn to The Gringo Champion, the story of a young Mexican boy who emigrate illegally in the US and tells his story as a clandestine.
That’s my list for the summer. Five books are on the Gallmeister catalogue and we’ll go to Portugal, France, America, especially Montana and Wyoming, Egypt, China, Korea, Japan, Nigeria, UK and Mexico. That’s quite a tour!
Have you read any of these books? Will you be doing the 10 / 15 / 20 Books of Summer too?
Stay With Me by Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ – the pressure of traditions on young couples
Stay With Me by Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ (2017) French title: Reste avec moi. Translated by Josette Chicheportiche.
Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ is a Nigerian writer and her novel Stay With Me was our Book Club choice for May. (Yes, I’m late with writing this billet. I never seem to be able to write billets in the same order as I read books)
Yejide and Akin are still in university when they meet and fall in love. They get married quickly and are happy together. Unfortunately, four years after their wedding, Yejide isn’t pregnant yet. The young couple wouldn’t worry about it if Akin’s mother didn’t put pressure on them. As her eldest son, he must have children to keep his family’s lineage alive. Yejide sees all the specialists and medicine men she can, but to no avail. Life goes on until her mother-in-law brings to her house Akin’s second wife.
Stay With Me goes back and forth between the present (2008) and the past (the 1980s) where everything began. Yejide’s first reaction is intense jealousy towards Fumni, Akin’s second wife. She feels betrayed by her husband, by her mother-in-law. She’s against polygamy and never wanted to be an Iya, a first wife.
Yejide has lost her mother when she was little. Her father was close to her but she had to live with his other wives and their children and she never found her place in the household. She thought she had found a new family with Akin’s family and her mother-in-law’s behavior is hard to accept.
Things don’t go where you think they’re headed, with a cohabitation between the two wives and all the drama around it. I can’t tell you how the story develops without spoilers, so let’s keep it that way: it’s dark and unorthodox.
Stay With Me shows an educated young couple with a Western type of relationship who is powerless to resist the pressure put by family and tradition. Yejide owns her hairdressing salon and Akin works in a bank. They live in a rather big city. They are happy the way they are but they don’t dare to go against tradition. Fighting Akin’s mother’s wishes is rude and impossible to do.
I discovered a culture I knew nothing about. Akin’s younger brother, Dotun is married and has children but it’s not enough to appease their mother. Her first born must be a father, at any cost. There’s also strong beliefs in devils, various superstitions that weigh on people’s lives.
Stay With Me is narrated by Yejide but also by Akin, and it was interesting to see events from his side. We see the pressure put on their shoulders. Of course, when a couple doesn’t have children, the assumption is that the woman’s fertility is the cause of the absence of pregnancy. Akin’s mother can’t imagine that her son could be responsible for it.
Stay With Me also mentions politics in Nigeria in the 1980s. There was a military coup in 1985 by Ibrahim Babangida. It doesn’t impact Yejide’s and Akin’s lives more than any other Nigerian of the time. They are not involved in politics and it doesn’t interfere in their attempts to have children. I didn’t see the point of including these political events in the novel.
I thought that Ayọ̀bámi Adébáyọ̀’s book was poignant and that it is an important plea for more individual freedom in her country. We’re in 2020, the story takes place in the 1980s, I don’t know how mores have changed in almost 40 years but surely things have moved on.
I enjoyed traveling to Nigeria, reading about the food, the customs, life in Yejide’s salon and the time it takes to braid women’s hair. I liked Stay With Me well-enough but something’s missing and it prevented me from loving it. It’s still worth reading, though.
In French, Stay With Me is published by Charleston, a publisher I’d never heard of. After a bit of research, they publish romance, which might explain why I never came across them. The French translation is by Josette Chicheportiche who has just published a new translation of Gone With the Wind. It’s a chunkster, I’m not sure I’m ready to tackle such a long book. So if you’ve read it and loved it, I need some encouragements here. 😊
For the anecdote, there’s a “battle” between Gallmeister, the publisher of the new translation and Folio, who republished its old translation. If Folio’s translation of Gone With the Wind is like their translation of Breakfast at Tiffany’s or A Rage In Harlem, I’m definitely team Gallmeister and I’ll be reading Chicheportiche’s translation.