Archive
The Pursuit of Love by Nancy Mitford – good fun, most welcome at the moment.
The Pursuit of Love by Nancy Mitford. (1945) French title: La poursuite de l’amour.
‘I don’t want to be a literary curiosity,’ said Linda. ‘I should like to have been a living part of a really great generation. I think it’s too dismal to have been born in 1911.’
I was looking for a book I was sure I’d enjoy and turned to The Pursuit of Love by Nancy Mitford. I had really fond memories of Christmas Pudding, its funny tone, Mitford’s witty prose, its eccentric characters and its entertaining plot.
In The Pursuit of Love, Nancy Mitford takes us to Alconleigh, the Radlett’s family estate. The narrator is Fanny Wincham, a niece of the Radletts who spends her holiday at Alconleigh. Uncle Matthew and Aunt Sadie have seven children and Linda is the one closest in age to Fanny. They have a close relationship, built during the holidays at Alconleigh. Fanny tells us Linda’s story.
Raised by a father who uses his children as baits instead of foxes for fox hunting, the children are homeschooled under the supervision of a dubious French governess. The boys go to Oxford, the girls stay home since they don’t need education according to their father.
Uncle Matthew loathed clever females, but he considered that gentle-women ought, as well as being able to ride, to know French and play the piano.
Fanny’s mother had no inclination for motherhood and it was decided that little Fanny would be raised by Aunt Emily, Aunt Sadie’s sister and her mother’s sister as well. Aunt Emily had a more modern and conventional vision of girls’ education.
While Linda grew up with little structure and no formal education, Fanny went to school. She also led a quiet life with Aunt Emily who later remarried to Davey. Linda and Fanny grew up in a very different atmosphere.
The Radletts were always either on a peak of happiness or drowning in black waters of despair; their emotions were on no ordinary plane, they loved or they loathed, they laughed or they cried, they lived in a world of superlatives.
The two cousins are quite opposite but their bond is solid. Linda is fanciful, her goal in life is to have a full romantic life. She’s a sort of Emma Bovary. No solid education, expecting Great Love and unable to settle for less and bear the quotidian. Fanny, who married a scholar named Alfred muses, comparing her life to Linda’s:
Alfred and I are happy, as happy as married people can be. We are in love, we are intellectually and physically suited in every possible way, we rejoice in each other’s company, we have no money troubles and three delightful children. And yet, when I consider my life, day by day, hour by hour, it seems to be composed of a series of pin-pricks. Nannies, cooks, the endless drudgery of housekeeping, the nerve-racking noise and boring repetitive conversation of small children (boring in the sense that it bores into one’s very brain), their absolute incapacity to amuse themselves, their sudden and terrifying illnesses, Alfred’s not infrequent bouts of moodiness, his invariable complaints at meals about the pudding, the way he will always use my toothpaste and will always squeeze the tube in the middle. These are the components of marriage, the wholemeal bread of life, rough, ordinary, but sustaining; Linda had been feeding upon honey-dew, and that is an incomparable diet.
We follow Linda in her pursuit of love and Nancy Mitford takes us on a vivid tour of the upper-class milieu of the 1920s and 1930s. I’ve read her biography on Wikipedia and it’s clear her own life, family and friends inspired her.
I don’t want to spoil the plot and tell too much about Linda’s love tribulations. You’ll have to discover by yourself what happens to her.
Linda is an attaching character with a dazzling personality. People are drawn to her, despite her lack of any useful competence. Even if she tries to do something by herself, she fails spectacularly, has no qualms about it and recounts her endeavours with disarming ingenuousness. Here she is, playing house:
‘But oh how dreadful it is, cooking, I mean. That oven – Christian puts things in and says: “Now you take it out in about half an hour.” I don’t dare tell him how terrified I am, and at the end of half an hour I summon up all my courage and open the oven, and there is that awful hot blast hitting one in the face. I don’t wonder people sometimes put their heads in and leave them in out of sheer misery. Oh, dear, and I wish you could have seen the Hoover running away with me, it suddenly took the bit between its teeth and made for the lift shaft. How I shrieked – Christian only just rescued me in time. I think housework is far more tiring and frightening than hunting is, no comparison, and yet after hunting we had eggs for tea and were made to rest for hours, but after housework people expect one to go on just as if nothing special had happened.’ She sighed.
I guess everything is a question of perspective and upbringing, right. (Athough I dislike vacuum cleaners too. They stink, they’re noisy and make you sweat. *shudders*) Linda seems perfect for partying and chatting with friends and nothing else.
Besides Linda’s story, I enjoyed The Pursuit of Love for the picture of the British upper-class in the 1920s and 1930s. Strangely, it made me think of Brexit. Nancy Mitford’s characters react like the upper-classes of the time and she discloses their view of the world. Uncle Matthew hates foreigners.
‘Frogs,’ he would say, ‘are slightly better than Huns or Wops, but abroad is unutterably bloody and foreigners are fiends.’
Like in The Grand Babylon Hotel by Arnold Bennett, I sometimes felt in the book an ingrained distrust for non-English things. I don’t think it’s intentional, it’s just built-in certainty that the English civilization tops everything else and that there’s “us” and “them”. I’m not sure that 40 years in the EU are enough to erase that feeling from a people’s psyche. Just wondering if it helped the Leave side of the campaign, pushing the right buttons.
At some point, Linda ends up in France and Nancy Mitford writes:
She looked out of the window and saw chateaux, lime avenues, ponds, and villages exactly like those in the Bibliothèque Rose – she thought she must, at any moment, see Sophie in her white dress and unnaturally small black pumps cutting up goldfish, gorging herself on new bread and cream, or scratching the face of good, uncomplaining Paul.
Being a middle-aged French, I perfectly understand what she means. But what do non-French readers make of this quote nowadays? There were also a lot of French sentences or expressions in that part of the book. Mitford’s readership probably knew French well-enough to understand but what about now? There were no footnotes to help a modern reader. It’s not the first time I notice passages in French without any translation. It’s easy for me but how do other readers feel about it? Is there a rule in publishing that says that these passages shouldn’t be translated?
After these random observations, I’ll leave you with this quote about Paris, one that still rings true and makes me long for my Parisian escapades to wander in neighbourhoods and visit art exhibitions.
Paris in the early morning has a cheerful, bustling aspect, a promise of delicious things to come, a positive smell of coffee and croissants, quite peculiar to itself.
20 Books of Summer #14: Goodbye to Berlin by Christopher Isherwood – Disquieting
Goodbye to Berlin by Christopher Isherwood (1938) French title: Adieu à Berlin. Translated by Ludmila Savitsky
Goodbye to Berlin by Christopher Isherwood was published in 1938. It is composed of six pieces set in pre-WWII Berlin. They are in chronological order and feature characters that overlap from one piece to the other. The narrator is named after the author, but he claims in the foreword that there’s nothing to read into it and that “’Christopher Isherwood is a convenient ventriloquist’s dummy, nothing more”. I’ll call him the Narrator, to avoid any confusion between the writer and his literary doppelganger.
Goodbye to Berlin opens with A Berlin Diary – Autumn 1930 and ends with A Berlin Diary – Winter 1932-3. A contemporary reader immediately knows that the Narrator will picture Berlin during crucial years, the ones when the Nazis took power. Between these two bookends, we’ll spend some time with Sally Bowles, The Nowaks, The Landauers and spend the summer 1931 On Ruegen Island with the Narrator.
We get to meet with Berliners in one of those boarding houses that were so frequent in those times. Frl. Schroeder rents rooms in her flat to survive and the Narrator lives there while he supports himself by giving English lessons. He stays there the whole time, except when, broke, he moves in with the Nowaks, a working-class family. While I didn’t care much about Sally Bowles, I was interested in the Nowaks. It gives a good picture of the struggling working class of the city. The part about the Landauers, a Jewish family who owns a famous department store in Berlin, was engaging too. (For the record, the store already has an inhouse nursery to watch the children while their mothers are shopping.)
Isherwood doesn’t write an openly political novel but his description of life in Berlin is a vivid picture of a city that slowly shift from free and impoverished to ruled and controlled by the Nazis. With light touches, the reader feels things change around the Narrator. His students’ type changes: at first, we see him giving lessons to bored upper-class housewives and in the last winter, he teaches English to Germans who want to leave their country and work in the USA.
Unemployment is going up. Bobby, another of Frl. Schroeder’s boarders goes from occasionally working to unemployed. The Nowaks live in a squalid attic, one that regulations declare unfit for accommodation but do they have a choice? Banks go bankrupt, factories close, the price of food goes up. There’s no clear focus on this, details here and there alert the reader and it’s up to them to put the pieces together to have a clear picture.
The more the book progresses, the more the presence of the Nazis and S.A. men makes itself known. It starts with flags and militants. It ends with beatings on the streets, arrests, book burning and Hitler taking power. The night life goes from wild and free to interrupted by police raid in cafés and cabarets. The attacks against the Jews progress, get more and more violent until it is pure persecution.
And the population adapts, like Frl. Schroeder:
It’s no use trying to explain to her, or talking politics. Already she is adapting herself, as she will adapt herself to any new régime. This morning I even heard her talking reverently about ‘Der Fürher’ to the porter’s wife. If anybody were to remind her that, at the elections last November, she voted communist, she would probably deny it hotly and in perfect good faith. She is merely acclimatizing herself in accordance with a natural law, like an animal which changes its coat for winter. Thousands of people like Frl. Schroeder are acclimatizing themselves. After all, whatever government is in power, they are doomed to live in this town.
The Narrator is in a unique position. He lives in Berlin and shares the population’s way-of-life. He’s protected by the safety bubble of his British nationality but at the same time, he’s not there as a newspaper correspondent. He belongs to the Berliner people and is an outsider.
Goodbye to Berlin is the Narrator’s farewell to a city he spent time in and had to leave due to the political circumstances. It’s also his adieu to a certain Berlin, the fun one where he sowed his wild oats. His book is disquieting, especially in the times we’re living. What would I do, if I were in Frl. Schroeder’s shoes? Do we, common people, see dictators coming before it’s too late?
Penny Plain by O. Douglas – “This says tea, and a fire and a book and a friend—the four nicest things in the world.”
Penny Plain by O. Douglas (Anna Buchan) 1920 Not available in French.
This says tea, and a fire and a book and a friend—the four nicest things in the world.”
I’d never heard of O. Douglas before reading Ali’s post about Penny Plain for the 1920 Club. I decided it was a good book to have on hand for lockdown times or for days with little book concentration. I was happy to find it on my e-reader on a headachy Sunday.
Penny Plain is a romantic comedy set in Priorsford, Scotland, in 1920. Jean is 23 and lives with her brothers David, Jock and their adoptive brother Mohr in a rented house, The Rigs. Their parents are dead and Jean raises her brothers. She struggles to make ends meet. When the book opens, two events change her routine: David is leaving home to study in Oxford and Pamela Reston settles in Priorsford.
Pamela Reston is from English aristocracy. She’s almost forty, single and tired of her superficial socialite life. She decided to come to Priorsford to enjoy a simple life. Her brother, Lord Birdborough is in India. She calls him Birdy and they are close. In a nutshell, Pamela is having what we call now a mid-life crisis. Her arrival makes waves in Priorsford…
“I do wonder what brings her to Priorsford! I rather think that having been all her life so very ‘twopence coloured’ she wants the ‘penny plain’ for a change. Perhaps that is why she likes The Rigs and us. There is no mistake about our ‘penny-plainness’—it jumps to the eye!
But Pamela soon befriends the locals, especially Jean. In appearance, they are total opposite. Jean is the kind of virtuous character you only find in novels. She’s rather mousy and here she is, seen through Pamela’s eyes.
Jean dried her eyes and went on with her darning, and Pamela walked about looking at the books and talking, taking in every detail of this girl and her so individual room, the golden-brown hair, thick and wavy, the golden-brown eyes, “like a trout-stream in Connemara,” that sparkled and lit and saddened as she talked, the mobile, humorous mouth, the short, straight nose and pointed chin, the straight-up-and-down belted brown frock,
(Trout fishing really follows me everywhere, eh?)
It’s a romantic comedy, there’s no great originality in the plot but the characters are well-drawn. Jean’s brothers are funny, especially Mohr, the little one, only aged seven. He’s full of mischief. The crew of servants is also quirky, even if they tend to speak with Scottish accent and that was a challenge for me. Sentences like this require a bit of attention:
He couldna veesit his folk at a wise-like hour in the evening because he was gaun to hev his denner, and he couldna get oot late because his leddy-wife wanted him to be at hame efter denner.
You can’t forget you’re in Scotland. Going to England seems like crossing a border and venturing into a foreign land. And what it is with Scotland and religious intricacies? Catherine Helen Spence mentions it in her Autobiography and it went over my head. Her family was Calvinist and it weighed on her vision of life. Jean’s aunt, who raised her, was also a Calvinist and was frightfully religious—a strict Calvinist—and taught Jean to regard everything from the point of view of her own death-bed.
There are different churches in Priorsford and any newcomer must pick one. That’s already strange for a French for whom things are rather clear-cut. In the 1920s, you’re Catholic, maybe Protestant and there’s only one church of each. The real debate would have been between the churchgoers and the anti-clerical folks. Here, since there’s a wider offer of religious services, there are puzzling passages about the merits of a clergyman or the other, peppered with remarks like Episcopalians are slightly better fitted for society than Presbyterians. I read this and thought “?????”
This brings me to the other nice side of Penny Plain, O Douglas’s witty prose and clever observations. It counterbalances well the obviousness of the plot. It can be in descriptions of people:
Mrs. Jowett is a sweet woman, but to me she is like a vacuum cleaner. When I’ve talked to her for ten minutes my head feels like a cushion that has been cleaned—a sort of empty, yet swollen feeling.
Don’t we all know people like that whose conversation is one-sided and leaves you baffled? It’s also in little notes..
January is always a long, flat month: the Christmas festivities are over, the bills are waiting to be paid, the weather is very often of the dreariest, spring is yet far distant. With February, hope and the snowdrops begin to spring, but January is a month to be warstled through as best we can.
I’ve always felt like this about January. Some things don’t change, even a century later.
This is a perfect Beach-and-Public-Transport book, and with a little wave to Bill, I’d say a perfect one to listen to while driving a truck. I’ll leave you with a last oh-so-true little quote:
“You know the people,” said Pamela, “who say, ‘Of course I love reading, but I’ve no time, alas!’ as if everyone who loves reading doesn’t make time.”
Gone to Ground by John Harvey – Crime fiction, cinema and urban violence
Gone to Ground by John Harvey (2007) French title: Traquer les ombres. Translated by Mathilde Martin.
Gone to Ground by John Harvey is a crime fiction novel set in Cambridge and Nottingham. I didn’t know this writer and bought it at Quais du Polar, attracted by the cover and the publisher. (You can’t go wrong with Rivages Noir) After a quick read of his biography on Wikipedia, I see that John Harvay has written more that 100 books and his best known for his Charlie Resnick series. Have you ever read this series? Is it good?
Gone to Ground is a standalone novel, though. In this one, Inspector Will Grayson and his partner Helen Walker have to investigate the murder of Stephen Bryan. His murderer beat him to death in his bathroom. There’s no trace of someone breaking in. Grayson and Walker will follow several leads at the same time. Bryan was gay and had just broken up with his last partner, Mark. Is it a homophobic crime? Did Mark not take the breakup well and kill Stephen?
Is it work related? Indeed, Stephen was working on the biography of Stella Leonard. She died in the 1930s and belonged to a rich and powerful family. They don’t want to hear about this bio. Is there something to hide in Stella’s past?
We follow the investigation as the two inspectors try to find out what happened to Stephen Bryan. I have to say that I didn’t expect the ending. Harvey knows Cambridge and Nottingham pretty well and Gone to Ground has a good sense of place. The writing is fluid, with enough twists and turns to keep the reader’s attention.
The police team is a bit too staged, in my opinion. The contrast between Will Grayson and Helen Walker is convenient to feed the narration. Grayson is married to Lorraine and they have two children, a toddler and a baby. They have just moved out of the city to live in a house and the commute weighs on Grayson’s days. Helen Walker is single, lives in the city and has a complicated love life. The two have a solid friendship, though and manage to have real discussions.
To be honest, Grayson’s misogynistic side annoyed me. We’re in 2007 and he’s fighting with his wife because she wants to work instead of staying at home to take care of their children? I wanted to tell him “If you think it’s so enviable, why don’t YOU be a stay-at-home father and your wife will have her career?” Helen sides with Lorraine and talks him into accepting the idea that his wife will go back to work. Thanks Helen, for getting through to him.
Despite this minor annoying trait, Gone to Ground was entertaining, a good story to take your mind off something else and we seem to be in dire need of this kind of books now.
PS: I include the covers of the French and English versions of the book. Same book, totally different vibe. Both are accurate. The French one puts the stress on the cinema thread, the story about Stella, the 1930s actress. The English one shows the homophobic violence in Nottingham, which is another side of the story. I find the difference between the two editions absolutely fascinating and I wonder what made each publisher choose this cover instead of another one.
PPS: John Harvey is British, I wonder why it’s written ‘translated from the American’ in my book, just like I wonder how Folio could write on the back cover of The Guards (upcoming billet), that its author Ken Bruen, an Irishman from Galway, is one the most talented British writer of his generation. *sigh*
Funny Girl by Nick Hornby
Funny Girl by Nick Hornby (2014) French title: Funny Girl. Translated by Christine Barbaste
Funny Girl by Nick Hornby opens on a pageant contest in Blackpool, UK. We are in the early 60s and Barbara Parker becomes Miss Blackpool. She ended up in this competition after her aunt suggested it. As soon as Barbara realizes that being Miss Blackpool means a whole year of service as a ribbon cutter to the city of Blackpool, she steps out and refuses her title.
Barbara is a fan of I Love Lucy and she wants to be like Lucille Ball, to make people laugh. She leaves Blackpool to go to London and becomes Sophie Straw. Her agent helps her find auditions even if he thinks she has better chances as a model than as an actress.
One of her auditions takes her to the BBC where the director Dennis Maxwell-Bishop is looking for an actress for a new TV show. The screenwriters are the duo Tony Holmes and Bill Gardiner who were successful with a previous radio show. Clive Richardson will play the male character of this new venture, a sitcom about a couple and their domestic life. Tony and Bill struggle with the scenario, they cannot make the characters sound genuine.
Sophie arrives for the audition and boldly challenges them. She has charisma, a mix of innocence and ambition. She’s a natural comic. Her personality and suggestions are inspiring to Bill and Tony. The four of them make a great team, their working together boosts their creativity.
The adventure of the TV series Barbara (and Jim) can start.
Funny Girl is centered around Sophie, Dennis, Tony and Bill’s lives. Clive is present too, but not as much as the others.
Tony and Bill are both homosexual. They met after they were caught by the police as it was still a criminal offense at the time. Tony chooses security, marries June and lives a middle-class life. Bill remains true to himself and is involved with the London gay scene.
Dennis is married to Edith, who works for a publisher. She’s at ease with the literary world and her friends have no respect for Dennis’s job. It creates frictions in their couple.
Barbara/Sophie loves her job and her life. Hornby created a lively character, class-conscious and hardworking. Success doesn’t change her. Sure, she can afford a different lifestyle but she never becomes snotty. She’s a very loveable character who learns to navigate in her new environment.
We follow the seasons of Barbara (and Jim) and they give rhythm to the characters’ lives. Nick Hornby ambitions to bring back London in the 60s, the change in the British society and how it is reflected in TV shows. It’s a quick and entertaining read about a turning point in the country: more personal freedom, first commercial TV, end of criminalization of homosexuality, music…It’s also the clash between “classic culture” and “pop culture”, with intellectual looking down on TV producers and even more on comedy shows. Sophie, Dennis, Tony and Bill belong to the pioneers of television series, a genre that is currently thriving.
I imagine that if you’re British and old enough to have known that time, it must be a wonderful trip down memory lane. For me, it was a fun read but nothing more.
Five Go on a Strategy Away Day by Enid Blyton/Bruno Vincent – The Famous Five in the corporate world
Five Go on a Strategy Away Day by Enid Blyton/Bruno Vincent. (2018) French title: Le Club des Cinq part en séminaire. Translated and adapted by Anne-Laure Estèves.
I belong to a generation who fell in love with crime fiction by reading The Famous Five (in French, Le Club des Cinq), Nancy Drew (in French, Alice), Fantômette, a French series with a female super-hero, The Secret Seven (in French, Le Clan des Sept) and Les Six Compagnons, a French series set in Lyon. I remember devouring these books and requesting frequent trips to the library.
These are wonderful reading memories, books that led me to Agatha Christie and many other crime fiction writers.
So, when I saw Five Go on a Strategy Away Day, just before going to one of those myself, I couldn’t resist the impulse to discover how the Famous Five would deal with modern management techniques. It’s a small vintage publication that plays well on the nostalgia felt by readers like me. They replicated the original feel of the covers, the illustrations inside. The translation technique is the same as well: everything is adapted to the French setting, the theme song, the metro and train rides, the food. That’s what translators used to do and sometimes not only for children literature.
Our five friends Julian, George, Dick, Anne and Timothy (respectively in French, François, Claude, Mick, Annie and Dagobert) work for the same firm –well, not Timmy, obviously—and are going on a strategy away day. They go to Normandy, in a remote farm and are welcome by consultants who are going to manage the various activities of the day. We found there all the common team building techniques that everyone working in the corporate world at a management position has experienced. The relaxation consultant, the blind-you-teammate-and-make-them-reach-point-A-to-point-B-without-bumping-into-objects, the post-its moments to note down ideas, the personality tests whose result will help you know who you are and help you communicate efficiently with colleagues and team members and the inevitable race in the woods to bring flags home.
All of it is described quickly and accurately as we see our childhood fictional friends navigate the corporate sea. It’s not the book of the year but it’s a nice journey-into-the past experience laced with a healthy dose of self-mockery. It reminds you that management techniques are useful but one needs to keep their critical mind and use them wisely.
Weekend at Thrackley by Alan Melville – Splendid
Weekend at Thrackley by Alan Melville (1934) Not available in French.
I downloaded Weekend at Thrackley by Alan Melville after reading Guy’s review and what a delight!
We’re in 1934. Jim Henderson is in his thirties, single, unemployed and lives in a boarding house. One day he receives a letter from the mysterious Edwin Carson, a wealthy collector of precious stones. Carson invites Henderson to a weekend at his country house, Thrackley. Jim is a bit weary of this invitation that comes out of thin air but is not in a position to refuse a weekend of free food and accomodation. Then he realises that his good friend The Honorable Freddie Usher is also invited and they decide to carpool to Thrackley.
As they arrive to the gloomy house, they are welcomed by a creepy butler, Jacobson. Their unease increases when they understand that all the guests are rich and own jewels. All but Jim Henderson. He wonders why he was invited and he starts thinking that Carson has an ulterior motive: gathering this party is not just about enjoying each other’s company.
The weekend unfolds and after various peripeties, the mystery is solved and Jim learns about his past.
The summary is a classic murder book of the time. It has the same recipe as a book by Patricia Wentworth. The major difference is Melville’s sense of humour. I was hooked from the first pages by the lightness of his tone, the affectionate way he makes fun of his characters. The description of Henderson’s life at the boarding house was catchy and I couldn’t put the book down. Here are a few excerpts of Melville’s delightful prose:
The alarm clock at Mr. Henderson’s left ear gave a slight warning twitch and then went off with all its customary punctuality and power. It had not cost a great deal of money (to be exact, three shillings and eleven pence), but for all that it had a good bullying ring which could be calculated to waken most of Mrs. Bertram’s lodgers. Not, however, Mr. Henderson.
___
“Damn!” said Catherine Lady Stone, a member of the Council of the Society for the Purification of the English Language.
This is a perfect Beach-and-Public-Transport book but also a wonderful Gloomy-Winter-Day book that you associate with reading on a couch by the fireplace. It’s British classic crime in all its glory and it can’t get more British than that:
She suddenly shot from her chair and said loudly: “I can’t stand it another minute!” the effect was much the same as if a lorry-load of milk-cans had collided with a double-decker bus in the middle of the Two Minutes’ Silence.
Sidney Chamber and the Shadow of Death by James Runcie – Disappointing
Sidney Chamber and the Shadow of Death by James Runcie (2013) French title: Sidney Chambers et l’ombre de la mort. Translated by Patrice Repusseau.
I have a rule for Book Around the Corner: write a billet about every book I read, even if I don’t finish it. I have a rather long backlog of billets and I see that I only have three months left to catch up before 2020 starts. Phew! Combine the rule and the backlog and you’ll have a quick-and-dirty billet about Sidney Chamber and the Shadow of Death by James Runcie, a crime fiction book I couldn’t finish.
I’d never heard of Runcie but it is published by Babel Noir, a good reference for crime fiction and the cover called to me. It’s the first volume of the Grantchester mysteries, featuring the vicar Sidney Chambers. He plays amateur detective and feeds his friend inspector Georgie Keating with information. I see that there’s a TV series made out of it.
How can I say this? I was looking for a so-British cozy crime mystery, something that smelled of old spinsters, gossips and church ladies. Sidney Chambers is a thirty-two-year of vicar who has been appointed to the town of Grantchester. Runcie draws the setting, introduces us to his main character. At Stephen Staunton’s funeral, a woman approaches Chambers to speak with him privately. She was Staunton’s mistress and she doesn’t believe that he committed suicide. She asks the vicar to dig around, since he can go where the police are not welcome.
I started to get into the story, thought the plot was developing and suddenly, wham, bam, thank you reader, mystery is solved and now we’re off to a New Year’s Eve dinner party where jewelry is stolen. I thought “What?! That’s it?”
I tried to read further but I couldn’t find any interest in the plot or in the characters’ company. I thought that they were caricatures. I disliked the weepy hostess of the dinner party. Why did she have to be a blubbering mess because something happened in her house?
Long story short, I abandoned it and I was disappointed because I expected a light and entertaining read. Has anyone read this series or watched it TV version? Did I read it at the wrong time or was I not the only one unconvinced by Sidney Chambers?
PS: Don’t you think that the title sounds like Harry Potter?
Theatre : a crime fiction vaudeville and a musical fantasy
I just love going to the theatre. There’s something incredible about seeing actors perform live and imagine all the practice, constant organization and talent to direct a play and be on stage night after night. I have a subscription to the Théâtre des Célestins in Lyon but I also go to other theatres when I have the chance.
I had the opportunity to go to Paris and stay a night. I booked a seat at the Théâtre Le Palace to go and see The Comedy About a Bank Robbery by Henry Lewis, Jonathan Sayer and Henry Shields. (2016) translated into French as Le gros diamant du Prince Ludwig. This comedy originally created in London won the Molière prize for Best Comedy in 2018.
The Comedy About a Bank Robbery is a crime-fiction vaudeville. Yes, this genre exists. Its playwrights have also written The Play That Goes Wrong, a disaster whodunnit I had the pleasure to see at the Théâtre Saint-Georges, also in Paris. At the time, it helped me realize what a well-oiled machine a theatre play must be.
Set in Minneapolis in 1958, The Comedy About a Bank Robbery has a rather simple plot. The Prince Ludwig of Hungary is coming to Minneapolis to retrieve the big diamond he left in the custody of the city’s bank. The perspective of this huge diamond whets the appetite of the local criminals, confirmed or amateur. Take Mitch, who escapes from prison with Cooper in order to steal this priceless diamond. His first stop in Minneapolis is for his lover Caprice, the daughter of the bank’s director. She’s a crook who lives off her charms, not as a hooker but more as a kept woman. When Mitch arrives, she had just sunk her claws into a new prey, Dave. He’s a lowly pick-pocket whose mother Ruth works as a teller at the bank but she thinks he’s rich and has a bright future.
Imagine a play where Dalton-like characters try to rob a bank. Ruth looks like a provincial Marylin Monroe. She and Caprice are the femmes fatales of the play, Ruth using of her charms on the bank security team and Caprice manipulating Mitch, Dave and her father’s long-life intern.
The whole thing is farcical with all the usual tricks of a laugh-out-loud comedy. The production was innovative, especially for the scene where Mitch, Cooper, Caprice and Dave are in the ventilation ducts, trying to find out where the strongroom is. It’s fast-paced, funny, full of mistaken identities and people hiding in faulty fold-up beds and cupboards. It respects the codes of crime fiction with the guy embarked in criminal activities for the sake of a woman (Dave), a hardened criminal on the run, ready for anything except failure and going back to jail. (Mitch) The parallel work of two femme fatales from two different generations, middle-aged Ruth and young Caprice, keeps the action going. You never get bored with this entertaining play, its twists and turns and characters that are so stupid that they are hilarious.
Highly recommended if you’re looking for an evening of fun. It’s still on at the Théâtre Le Palace in Paris and it’s on tour in Ireland and the UK. It’s appropriate for children too.
The week after, I booked seats to see Life Is a Bathroom and I Am a Boat by and with Ivan Gouillon, produced by the Théâtre Comédie Odéon in Lyon. (I looked it up, there are more than fifty theatres in the Lyon area).
According to its program, Life Is a Bathroom and I Am a Boat is a musical fantasy. Accompanied by a pianist, Igor the Magnificent tells his story as an artist on transatlantic cruises, starting with how he survived the Titanic shipwreck. Our mythomaniac but friendly narrator takes us through the twentieth century, mentioning Proust, Churchill, Fitzgerald and others. He seems to have survived all the great shipwrecks of the century, befriended people who became famous and unintentionally inspired masterpieces and political events. I bet you didn’t know that The Great Gatsby was meant to be The Great Igor but since Igor and Fitzgerald had fall-out, Fitzgerald eventually changed the character’s name. The whole show is like this, taking us down memory lane with a pleasant character who obviously lies but is still charming. There are a lot of famous songs in the show illustrating the times Igor is telling us about. They are standards the public knows well and we spend quite a pleasant evening in Igor’s company. He’s a cabaret artist, mixing singing and comedy.
It’s a feel-good show. Igor’s story is unrealistic and his adventures are deliciously farfetched. He’s probably nothing more than a bathroom singer who dreams a little too much. But he takes us with him on this fanciful journey, leaving our worried at the theatre door to sing along with him.
Next theatre episode will be: A Midsummer Night’s Dream.
Half Life by Roopa Farooki – A lovely journey back to full life.
Half Life by Roopa Farooki (2010) French title: Le Temps des vrais bonheurs. Translated by Jérémy Oriol.
It’s time to stop fighting, and go home. Those were the words which finally persuaded Aruna to walk out of her ground-floor Victorian flat in Bethnal Green, and keep on walking. One step at a time, one foot, and then the other, her inappropriately flimsy sandals flip-flopping on the damp east London streets; she avoids the dank, brown puddles, the foil glint of the takeaway containers glistening with the vibrant slime of sweet and sour sauce, the mottled banana skin left on the pavement like a practical joke, but otherwise walks in straight line. One foot, and then the other. Toe to heel to toe to heel. Flip-flop. She knows exactly where she is going, and even though she could have carried everything she needs in her dressing-gown pocket – her credit card, her passport, her phone – she has taken her handbag instead, and she has paused in her escape long enough to dress in jeans, a T-shirt and even a jacket. Just for show. So that people won’t think that she is a madwoman who has walked out on her marriage and her marital home in the middle of breakfast, with her half-eaten porridge congealing in the bowl, with her tea cooling on the counter top. So that she won’t think so either. So she can turn up at the airport looking like anyone else, hand over her credit card, and run back to the city she had run away from in the first place.
The opening paragraph of Half Life by Roopa Farooki has in itself most of the key elements of her novel. This is Aruna’s point of view.
It’s time to stop fighting, and go home is a verse of a poem by a minor Bengali poet, Hari Hassan. Hassan is dying in a hospital in Kuala Lumpur and reflects on his life. His last wish is to see his estranged son one last time. Hassan looks back on his love life, on past friendships and on the war that resulted in the creation of Bangladesh in 1971. He and his best friend weren’t on the same side. He will be the second voice of Half Life.
Aruna read this verse in a collection of poems by Hassan that her childhood friend turned lover gave her. Jazz, that’s his name, lives in Singapore and will be the third voice of Half Life.
Aruna has been in London for two years after she fled from Singapore, leaving Jazz behind, never looking back, never contacting him again. She got married to Patrick, a doctor who works in a local hospital. She’s bipolar and struggles with her illness. Her tone is rather detached, as if she goes with the flow of her life without being truly engaged in it. Her description of her relationship with Patrick is quite harsh and I pitied him a bit. But is Aruna a reliable character? Is Patrick as oblivious as she thinks?
Jazz has stayed in Singapore, has a new girlfriend and tries to move on from Aruna. He doesn’t speak to his father Hari Hassan anymore and doesn’t know he’s dying in Kuala Lumpur. Aruna’s departure was brutal after they discovered a disturbing fact about Jazz and her. They grew up together, their parents living in the same neighborhood, two Bengali kids in school, looking alike and linked by a strong bond. Their relationship moved from deep friendship to lovers. Until a family secret shattered their love bubble.
And then Aruna left. Abruptly. Just like she does this very morning in London, leaving her husband, their flat and their life behind in the middle of breakfast. It’s time to go back to Singapore, see Jazz again and look for the answers behind the secret they discovered. It’s time to stop hiding, to learn the truth to finally heal.
The good part of writing billets about books I read a few months ago is to assess what stayed with me. If I don’t read my notes or reread passages of Half Life by Roopa Farooki, I’m left with a bittersweet impression of a main character, Aruna who goes on a few days journey to put together the puzzle of her identity and her life. It will take her three days and three nights.
I didn’t like her very much at the beginning, I thought she was cruel to others and quite selfish. But maybe she felt so bad that all her strength was used to keep living her everyday life, work, interact with Patrick, his family and friends. Perhaps it consumed all her energy and left nothing to reach out to other human beings around her. Nothing left to give. Selfishness in survival mode.
Jazz and Hassan need closure. Jazz does to move on, to have Aruna in his life as a friend and not as a partner. Hassan wants to die in peace and reconcile with his son and his best friend.
Half Life is what these three characters have been living. Hassan has forever been cut in half after the civil war that brought the creation of Bangladesh. His former life was in Pakistan. His heart was in Bangladesh. Aruna and Jazz cannot live a full life without a new foundation to their relationship. They have to move back to friendship because they need each other. Without this, they only engage half way in their life and current relationships. It’s time Aruna gives more credit to her feelings for Patrick. (In a way, she reminds me of Marguerite Duras in The Lover.) It’s time that Jazz invests in his relationship to June. Their partners deserve it. Half life also refers to geography. For the three characters, half of their life is in another country.
I enjoyed the setting, the descriptions of Singapore and of Aruna and Jazz’s childhoods. It brought me to places I’ve never been to. Farooki’s writing is fluid, with a pleasant melody, one that stays with you and makes you remember fondly of this unusual story and its engaging characters.
PS: According to her biography on Wikipedia, Roopa Farooki has moved from corporate finance and advertising to literature, a brave and radical change of career that she can be proud of.
PPS : I’m sorry but again, I prefer the French cover to the Anglo-Saxon one.
Saturday news: two abandoned books, a missed literary escapade and a sugar-without-cellulite read.
I’ve been away for work, weekends have been busy and my TBW (To Be Written) pile has not decreased. So far, September has been made of two abandoned books, a missed literary escapade in Moscow and a sugar-without-cellulite novel as comfort read.
The first abandoned book is The Secret River by Kate Grenville (2007) and it starts like this:
The Alexander, with its cargo of convicts, had bucked over the face of the ocean for the better part of a year. Not it had fetched up at the end of the earth. There was no lock on the door of the hut where William Thornhill, transported for the term of his natural life in the Year of Our Lord eighteen hundred and six, was passing his first night in His Majesty’s penal colony of New South Wales.
Follows the story of William Thornhill and his wife Sal from London to the newly founded Sydney. The Secret River is a famous and well-beloved Australian book but I couldn’t finish it and I abandoned it after reading one third of it.
I thought that the part in London where Grenville explains how Thornhill was deported was way too long. There were too many details about a poor man’s life in London, his job on the Thames and how misery led him to steal goods from boats in order to feed his family. Grenville could have made her point in a lot less pages and it could have been even more powerful.
Then there’s the arrival in Sydney and the story progressed slowly again, with details that were useless to me while others were missing. I would have liked more information about how the Thornhills dealt with the strange land and the workings of the colony.
William Thornhill has no flaw: he’s hardworking, doesn’t drink, doesn’t gamble, loves his wife and was a good apprentice. There were too many pages about this in the London part, as if Kate Grenville was trying to prove that Thornhill was a good man. I had the feeling she was trying to buy respectability to the convicts that were sent to Australia and by transitivity to all the white people who founded the current Australian society.
I stopped reading when I reached Part III. I was still not interested in the Thornhills’ fate and I thought that if Grenville had failed to engage me by then, it was a lost cause. In my opinion, she was trying too hard to make of this book an homage to the white ancestors of Australia by telling an uplifting story about how honest hard work will make you successful.
The Secret River felt like a book that had already been done, about “pioneers” who arrive to a strange land, have a successful life and participate to the foundation of a new country. But it doesn’t have the power of Cather’s My Ántonia and it didn’t work for me. I can’t believe it’s a trilogy! If you’ve read The Secret River, what did you think of it?
I’ll spend less time on the second book I abandoned since it’s L’homme qui marche by Yves Bichet, a French novel that has not been translated into English.
The main character is Robert Coublevie and he spends his time walking with his dog Elia on the border between France and Italy in the Alps.
His wife has left him for another man and he sort of replaced her by a dog named after her. Sometimes he goes back to town and spends time at the Café du Nord. The owner has a teenage daughter named Camille and when he’s back on the mountain, he realizes that Camille is there, walking with a stranger.
The blurb was crime-fictionish, which attracted me in the first place. But in the end, I didn’t like Bichet’s style with all the descriptions of the mountains and of his walking.
Again, I wasn’t engaged in the story.
These were the two first sad experiences of September but the most frustrating one was a missed opportunity for a literary escapade in Moscow.
I was there for work and all I could think about was that out there were the houses or apartments of Pushkin, Chekov, Lermontov, Bulgakov, Tolstoy and others.
I’ve only seen Moscow by night and the closest to any literary thing I went was the Pushkin square and seeing bookshelves in all the restaurants I went to. I am so frustrated.
I also read Pike by Benjamin Whitmer (more of this one in another billet) and after this gritty noir and the busy weeks at work, I needed something sugary and I turned to Wonder Cruise by Ursula Bloom, a book I’d downloaded after reading Caroline’s review.
The kindle cover is dreadful and I’m glad you don’t see them when you read on the kindle. I picked the paper book cover for your eyes. It’s a bit like Miss Pettigrew Lives for a Day by Winifred Watson.
Ann Clement is 35, unmarried and works as a secretary in a London office. She’s bored with her life, spent between work, chores and visits to her brother’s family. Ann was brought up in a corseted family who denies pleasures in life and is narrow-minded but she yearns for more.
Her brother’ name is Cuthbert and his way of thinking and his behaviour is are as medieval as his name.
Cuthbert had the usual outlook of an Englishman, with the beautiful belief that though the Almighty had made the British Isles, with the possible exception of Ireland, which was Popish and Sinn Fein, the devil had undoubtedly made every other part of the world. And that was that!
When Ann wins a large sum of money in a sweepstake, she decides to embark on a cruise on the Mediterranean.
We follow her on the ship and in her excursions in Gibraltar, Marseille, Venice and more as she discovers the world outside of England, observes her contemporaries and finds herself. It was written in the 1930s and it shows the condition of single women of the time, trapped in a narrow choice of employment and living under thumb of relatives. I enjoyed watching Ann coming out of her shell and learning how to let go of old-fashioned life principles.
Besides Ann’s awakening, Bloom draws a funny picture of Brits abroad and of the misfortunes of mass tourism. They go on tours like sheep, complain about the hot weather and compare everything to some place back home. Ann is a keen observer of her surroundings, she basks in the beauty of the landscapes and points out the ridicules of her travel companions.
I found some of the comments about France and French people quite funny. Here’s Ann’s vision of Paul Vallé, one of her diner companions.
Monsieur Paul Vallé came next. He was twenty-four and he spoke extremely bad English, but thought that he spoke it very well. He sat the other side of Ann, and before the meal started she realized to her horror that he was a distinctly French eater! He spiked her with his elbows as he ate; he was very noisy; he masticated freely and thoroughly. He was little and rotund, with small dark eyes peering at the red-lipped Ethel through goggle glasses. She intrigued him ‒ he called her Mees ‒ if he had been the girl sort probably he would have had an affaire du coeur with Mees. But he wasn’t the girl sort. He was the food sort. He had come for the menu, and he wasn’t going to allow Mees to distract him from that menu.
I wondered in which alternate universe Ann Clement was living because it’s one where a Frenchman books a cruise solely to binge on British food. 😊
It’s definitely a Sugar-Without-Cellulite and Beach-And-Public-Transport book. It’s light, the comments about other people on the ship are funny and Ann is a nice character to spend time with. It’s not the literary work of the century but it did the unwinding I needed.
Here’s another review by Hayley at Rather Too Fond of Books.
That’s all for today, folks. I hope I’ll have more time for blogging and reading your reviews in the coming weeks but I doubt it.
The Grand Babylon Hôtel by Arnold Bennett
The Grand Babylon Hotel by Arnold Bennett (1902) French title: Le Grand Hôtel Babylon.
I’d never heard of Arnold Bennett before Tom from Wuthering Expectations (or Les Expectations de Hurlevent during his stay in France) recommended The Grand Babylon Hotel to me. Published in 1902, it’s a funny novel set in a luxury hotel and full of twists and turns.
It starts as Mr Racksole, an American millionaire, stays at the Grand Babylon Hôtel in London with his twenty-three years old daughter Nella. The hôtel is a palace that caters for the aristocracy, royalty and millionaires. It was founded by Felix Babylon in 1869 and its staff prides itself for the impeccable style of the hôtel, always spelled à la French, with a ^ on the o, for the Swiss chic.
If there was one thing more than another that annoyed the Grand Babylon—put its back up, so to speak—it was to be compared with, or to be mistaken for, an American hôtel. The Grand Babylon was resolutely opposed to American methods of eating, drinking, and lodging—but especially American methods of drinking. The resentment of Jules, on being requested to supply Mr Theodore Racksole with an Angel Kiss, will therefore be appreciated.
His choice for a drink was Mr Racksole’s first mistake. His second was to request a beer and a steak for his daughter for it’s the only thing she wanted for dinner. This triggered contempt from the staff, brought Mr Racksole in Mr Babylon’s office and Racksole ended up buying the hôtel. Things go downhill from there as Mr Racksole sums it up here:
‘But perhaps you haven’t grasped the fact, Nella, that we’re in the middle of a rather queer business.’ ‘You mean about poor Mr Dimmock?’ ‘Partly Dimmock and partly other things. First of all, that Miss Spencer, or whatever her wretched name is, mysteriously disappears. Then there was the stone thrown into your bedroom. Then I caught that rascal Jules conspiring with Dimmock at three o’clock in the morning. Then your precious Prince Aribert arrives without any suite—which I believe is a most peculiar and wicked thing for a Prince to do—and moreover I find my daughter on very intimate terms with the said Prince. Then young Dimmock goes and dies, and there is to be an inquest; then Prince Eugen and his suite, who were expected here for dinner, fail to turn up at all—’
There are a lot of plot twists in this high paced tale. It was first published as a feuilleton in newspapers, so it’s made of short chapters full of cliffhangers, with chases, kidnappings, mysterious deaths and all.
But that’s not the most interesting part of the book, at least, not for me. I loved observing Bennett’s unintentional tendency to consider all things British superior to anything else and I enjoyed his delightfully quaint style.
This is a novel from the 19th century or I should say pre-WWI. It’s a novel written by an Englishman sure of the power of his country with its colonial empire. I don’t think Bennett did it on purpose but he is condescending towards non-British people or ways-of-life. Europeans are acceptable as long as they are at their place, meaning for example that French and Italians take care of the cuisine. As I said before, the hotel is spelled hôtel during the whole book, because the owner is from Switzerland. The dining room handled by a faux-French maître d’hôtel is called the salle à manger. French means cuisine and luxury. For the rest, the best is British. People need to have a polish of Britishness to be accepted. Felix Babylon, as a little Anglicized Swiss, can be considered as an equal because of the Anglicized thing. It saves him.
Just when I was thinking that Racksole – despite being named Theodore as the newly elected Theodore Roosevelt– didn’t sound American, I read:
‘I am a true American,’ said Racksole, ‘but my father, who began by being a bedmaker at an Oxford college, and ultimately made ten million dollars out of iron in Pittsburg—my father took the wise precaution of having me educated in England. I had my three years at Oxford, like any son of the upper middle class! It did me good. It has been worth more to me than many successful speculations. It taught me that the English language is different from, and better than, the American language, and that there is something—I haven’t yet found out exactly what—in English life that Americans will never get. Why,’ he added, ‘in the United States we still bribe our judges and our newspapers. And we talk of the eighteenth century as though it was the beginning of the world.
We’re saved. We can consider Racksole as a gentleman because his being educated in England redeems his infamous American origins. This undertone of superiority sometimes got on my nerves. Bennett writes as a man from a superior civilisation that is probably a marker of his time. He represents the end of an era. These men didn’t see WWI coming, so sure of their place in the world and of their right to rule it. They see the USA as an unruly child with poor manners, a country full of parvenus.
The beginning of the book is definitely the battle between the Old World and the New World, between old money and new money. (And I won’t linger of the disagreeable comments on the appearance of Jews from the Finance world.) And yet, Racksole seemed a man better equipped for the coming century than the other protagonists. Bennett wrote what the public wanted to read and his book is probably representative of a certain state of mind in the British society of the time. It reinforce their feeling of belonging to a superior civilisation.
I was referring to outmoded language and it goes with the territory. It made me think of Miss Marple, I almost expected to see quotes of poems by Tennison between paragraphs. Phrases like perhaps he had helped himself rather plenteously to mustard. made me smile. I discovered words like propitiate, nincompoop or fandango. Sometimes it sounds a bit pompous like here: he could not fairly blame himself for the present miscarriage of his plans—a miscarriage due to the meddlesomeness of an extraneous person, combined with pure ill-fortune. Phew, I’m not sure I can say it without breathing.
Despite these odd expressions, The Grand Babylon Hôtel is like a delicious sweet coming from great-grandparents. Bennett has a definite sense of humour and makes a lot of fun of the Babylon’s staff and guests.
At the close of the season the gay butterflies of the social community have a habit of hovering for a day or two in the big hôtels before they flutter away to castle and country-house, meadow and moor, lake and stream.
Later…
It seemed as though the world—the world, that is to say, of the Grand Babylon—was fully engaged in the solemn processes of digestion and small-talk.
Can you imagine all these fancy rich guests making small talk in the lobby, discussing the weather and the cook’s new dish? Their universe seems unmoveable, protected from the vicissitudes of the world, a world that will be shattered in 1914.
PS: I can’t resist a last quote, Nella speaking: Well, I am a Yankee girl, as you call it; and in my country, if they don’t teach revolver-shooting in boarding-schools, there are at least a lot of girls who can handle a revolver.
Wait until the idea comes to the mind of some US President with tweeting fingers, dear Nella, and they might teach AR-15-shooting in boarding schools. Just in case kids need it for self-defence, of course.
Three theatres, three plays
As regular readers know, I love going to the theatre and I have a subscription at my local theatre. I choose the plays early in June for the next season. Needless to say, unless the play is a classic or based upon a novel I know, I never remember what I’m going to see when I go to a play I scheduled so many months before. Keep this in mind.
My local theatre, Le Théâtre des Célestins, has two stages, a big one à l’italienne and a small one called Célestine. Usually the big one is for classics and plays with a large audience and the small one is for contemporary plays. The big stage is this gorgeous historical stage.
The small stage is such an intimate setting that you can almost see pimples on the actors’ faces. Keep this in mind too.
A few weeks ago, I went to see Cooking With Elvis by Lee Hall with my sister and my sixteen-years old daughter. It’s an English play with the atmosphere of the film The Full Monty, with this very British mix of social misery and comedy. In Cooking With Elvis, we’re in a broken family of three. The father who used to be an Elvis impersonator had a car accident and is now paralyzed. His (unnamed) wife and daughter Jill are left to deal with the aftermath. His wife tries to cope and to live again by being frivolous. She goes out, drinks and has one-night stands. His daughter Jill cooks all the time, trying to bring her father back by cooking his favorite meals. With such a different approach of how life should be going on, it’s not a surprise that mother and daughter fight all the time. Comes Stuart, a young guy who started as one of Mother’s fling but stuck with her and quickly moved in with the family. He was still living with his parents, his age is between daughter and mother, he’s barely more mature than teenage Jill. It is a rather sad setting with an impossible situation for the two women: the man of the family is a vegetable and there is no hope of recovery. The mother looks for affection and sex to escape her reality and as she points out, she’s only 39, her life isn’t over. Plus, her marriage wasn’t that wonderful and she’s not really missing out. Jill will have to accept that the father and Elvis impersonator she loved so much isn’t quite there any longer.
It’s sad, of course but it’s also funny. The director chose to have the father raise from his seat and sing Elvis Presley songs in all his impersonator glory. It diffused the tension and also helped seeing what Jill misses and how irritating it could have been to be married to such a man. It’s a play about sex, food and rock-and-roll.
Now, remember what I told you before about not remembering the play’s blurb, about the pimple-seeing sized stage and The Full Monty reference? Imagine you’re sitting by your daughter and this Stuart character keeps shedding his clothes on stage? Not just prancing in his boxer briefs, that would be too easy, no, showing his full package was apparently necessary. If there was any mystery left for her about male anatomy, there’s none now. I was so embarrassed I think I missed out on the fun. True, it shows well how poor Jill must have felt in real life with her mother’s lovers strutting in the apartment. But was it really necessary? So many times? And the blowjob show? Kuddos for the actor and his courage to play this character because the audience was very close. I’m so glad I wasn’t in the front rows.
I don’t think I’m a prude but I also don’t think that all this nakedness was necessary to serve Lee Hall’s play. Has anyone of you seen this play? Did the director make the same choices about the Stuart character? The topic of a family shattered by an accident was alsi the main theme of Rabbit Hole by David Lindsay-Abaire. Same pitch totally different approach.
The next play I saw was in the great Italian room and it was totally different. It’s called Petit Eloge de la nuit. The publisher Folio has this collection of “Little tribute to…” and Ingrid Astier wrote about “the night”. Little Tribute to the Night is made of vignettes about the night in all its forms. It was made into a play by Gérald Garutti who chose Pierre Richard to be the narrator/actor. He’s on stage, sharing Astier’s visions of the night. Dressed in white and tanned, he looks like a explorator ready to take us to a journey into the night. It has literary references but not only. It explores what the night can be: magical, disquieting, fun and full of partying, the kingdom of dreams and nightmares, the host of our anxiety, a moment to stare at the starts, a moment to rest and think.
I wanted to see Pierre Richard on stage, he’s a marvelous actor who’s over 80. He still has a spring in his steps that I hope I’ll have if I reach that age. The direction was good, poetic at times. I thought there were too many videos and pictures on the large screen on the scene. Including videos and picture slide shows seems to be fashionable in theatre these days. Sometimes it fits well with the play and sometimes it just seems lazy. Here, I’m not sure it was always welcome but maybe it allowed Pierre Richard to rest. After all, he’s 83 and he was alone on stage. It was a lovely evening and if you’re in France, it’s worth going to see this play.
Last play I saw was The Rivers and the Forests by Marguerite Duras, directed by Michel Didym. It was in another theatre Les Ateliers, a small stage where the play was transferred because the Célestine was damaged by the recent floods.
Duras created three characters who meet on a street in the 16th arrondissement in Paris, a very posh neighborhood. They were on a crosswalk when a woman’s dog bit the calf of a man and another woman witnessed it. The characters aren’t named, they’re strangers that are thrown together because Zigou the dog wanted a taste of the man’s calf. They start talking and the dog’s owner would like to take the man to the Institut Pasteur were he can be tested for rabies. As the dialogue unfolds we understand that the dog’s owner killed her husband, that it’s not the first time that the dog bites a passerby and that she’s so lonely that she enjoys spending time at the Institut Pasteur where the concierge comes from the same provincial town as her. The other woman is stuck in a loveless and maybe abusive marriage and the man is also lonely.
Duras manages to show loneliness in big cities in her quirky and dry language. She also portrays two female characters who weren’t good marriage material in their parents’ eyes and who were pushed into marrying the first man who paid them a bit of attention. The fact that one was much older that their daughter or that the other was violent didn’t deter them from the match. It’s all hidden in little sentences thrown here and there, among acid jokes and apparent absurdity. But when you think back about what you’ve seen, it’s there, this statement about women’s condition in the early 1960s. (The play was written in 1964) The actors were excellent. Charlie Nielson looked like he has been picked from a 1950s movie. Brigitte Catillon and Catherine Matisse were perfect impersonations of 16th arrondissement bourgeoises. The set was nicely put, an exact replica of a Parisian street. My daughter was with me this time too: no naked men to report, only a cute dog.
Next play is Georges Dandin by Molière. A safe bet. (I hope. But you never know. I once saw a Hamlet version where the actor ended up naked too)