Archive
The Morality of Senses by Vicomte de Mirabeau – a libertine novel
The Morality of Senses by Vicomte de Mirabeau (1781) Original French title: La Morale des sens.
The Morality of Senses is a libertine book by the Vicomte de Mirabeau (1754-1792) who is the younger brother of Mirabeau, a figure of the French Revolution. According to his bio on Wikipedia, I’m not sure I would have liked to meet the man. It is published by Libretto, a French independent publisher and this is my last contribution to Karen’s and Lizzy’s official #ReadIndies and to Marina Sofia’s unofficial French February.
In this novel published in London to avoid censorship, Mirabeau wrote a coming of age novel that relates the love escapades of an adolescent. My copy also includes the original illustration of the book, all of couples in various states of undress.
Basically, our narrator is horny all day long and chases after everything with a skirt. At the beginning of the book, he’s staying at a friend’s house. He’s pining after another guest, the young Eglé who is just out of convent but sleeps with the hostess of the house and has fun with the servant Julie.
One could say, as it is written on the back page of my copy, that his attitude shows some acquiescence to the ideas of equality between people promoted by this century of the Enlightenment. He doesn’t make any difference between a servant and her mistress. That’s one way to view it. I’m just seeing him as a shameless womanizer, which is fine by me as he doesn’t make any false promise to any of these ladies.
Some little piques here and there prove that he is a man of his century: Voltaire and Rousseau are mentioned, as well as the court and the power of literary salons.
What shocked me the most in this novel is the narrator’s attitude towards women. They are fortresses to be conquered and he uses military words for that. He explains that when they say no, it’s more to save appearances and tell themselves that they have resisted to temptation than anything else. It never comes to his mind that “no” might actually say “no”.
I know we mustn’t judge past behaviors according to today’s standards. I’m not judging the character or the author, I’m just pointing out where we come from and why we still have issues with women consent. He’s genuinely convinced that their protest is just for the sake of propriety and nothing else. This “no means yes” is a solid and old wall of belief that we are still fighting against. Not all the time, but often enough.
It’s a good reminder of our misogynistic roots and that we mustn’t give up the fight. Otherwise, La Morale des sens is an interesting testimony of the libertine world before the French Revolution.
I have no idea whether La Morale des sens has been translated into English or not. I imagine that, at some point, it must have been.
Theatre: The Island of Slaves by Pierre de Marivaux
During a weekend in Paris, I had the opportunity to go the Théâtre de Poche Montparnasse and see The Island of Slaves by Marivaux, directed by Didier Long. It is a play written in 1725 and one of the most widely studied in French schools. I couldn’t find any free online translation, so you’ll have to make do with my translation of quotes.
The opening of the play is the outcome of a shipwreck. Iphicrate and his valet Arlequin, Euphrosine and her maid Cléanthis run aground an island. Iphicrate and Euphrosine are two Athenian noblemen. Iphicrate soon understands that they have arrived on The Island of Slaves.
The leader of the island is Trivelin and he soon explains to the four castaways that on this island, new comers switch roles. Masters become servants and vice-versa.
Therefore, Iphicrate becomes Arlequin’s valet and they exchange their names and their clothes to make it more real. The same thing is done between Euphrosine and Cléanthis. The idea is to do a “live-my-life” experiment and force the masters to improve.
The rule of the island is simple and as Trivelin explains what is going to happen to the deposed noblemen.
Nous ne nous vengeons plus de vous, nous vous corrigeons ; ce n’est plus votre vie que nous poursuivons, c’est la barbarie de vos cœurs que nous voulons détruire ; nous vous jetons dans l’esclavage pour vous rendre sensibles aux maux qu’on y éprouve ; nous vous humilions, afin que, nous trouvant superbes, vous vous reprochiez de l’avoir été. Votre esclavage, ou plutôt votre cours d’humanité, dure trois ans, au bout desquels on vous renvoie, si vos maîtres sont contents de vos progrès ; et si vous ne devenez pas meilleurs, nous vous retenons par charité pour les nouveaux malheureux que vous iriez faire encore ailleurs, et par bonté pour vous, nous vous marions avec une de nos citoyennes. | We don’t take revenge on you, we fix you. We are after more than your life, we want to destroy the barbary in your hearts. We throw you into slavery to make you aware of all the ills that one feels in these circumstances. We humiliate you for you to see in our arrogance your past behavior and have regrets. Your slavery, or I should say, your class in humanity will last three years. After that, we let you go if your masters are happy with your results. If you don’t improve, we keep you here, out of charity, to prevent you from doing more harm and out of kindness, we marry you to one of our citizens. |
Iphicrate and Euphrosine are horrified. After they have taken their servants’ clothes, Trivelin questions Arlequin and Cléanthis to make their masters understand that they were cruel and disrespectful to their servants. While working on the masters, Trivelin also works on the servants and warns them against taking revenge and abusing of their new power.
Souvenez-vous en prenant son nom, mon cher ami, qu’on vous le donne bien moins pour réjouir votre vanité, que pour le corriger de son orgueil. | My dear friend, in taking his name, remember that we give it to you more to cure him from his pride than to satisfy your vanity. |
The play is a comedy and the scenes are vivid and played brightly but it deals with very serious issues.
It is not acceptable to be cruel to one’s staff. It points out that most of the masters don’t possess the qualities that they require out of their servants. The new slaves want the new masters to pity them but they can’t since their former master didn’t have any empathy for them.
The question of the servants’ behavior, now that they have the power, is important too. Trivelin explains to Arlequin and Cléanthis that they must refrain from being mean to their former masters and from inflicting on them what they had to endure. It’s hard to let go and not take advantage of one’s newly gained power.
Trivelin works on both sides. He drives the confrontation between Iphicrate and Arlequin on one side, Euphrosine and Cléanthis on the other side. He believes that people can be reformed and he will do his best for Iphicrate and Euphrosine to acknowledge their past behavior, truly understand the error of their ways and change them into better masters, better persons and people better fitted to be in power.
The play was written in 1725, 64 years before the French Revolution. It’s easy to see a political message behind it. Those in power shouldn’t humiliate their people because they never know, things might turn around. Imagine translating this in the corporate world with managers switching with their subordinates. It all comes down to a simple question: how to handle power?
In addition, Marivaux tells us that one’s worthiness shouldn’t be linked their status, their name or their position but should rely on their qualities as human being.
Il faut avoir le cœur bon, de la vertu et de la raison ; voilà ce qu’il faut, voilà ce qui est estimable, ce qui distingue, ce qui fait qu’un homme est plus qu’un autres. | One must have a good heart, be virtuous and reasonable. This is what is needed, admirable and worthy. This is how a man is better than another. |
I couldn’t help noticing the misogynistic tendency of the author. Iphicrate is quicker than Euphrosine to admit he was in the wrong. Arlequin is more willing to forgive his master’s past actions. The men seem to have an honest conversation, a real acceptance of their equal value as humans and reach an agreement for the future. I thought that Iphicrate had learned his lesson and that he’d change his ways when they got back to Athens.
The women seem more devious. Euphrosine is really reluctant to accept her faults. Cléanthis isn’t quite on board with “no retaliation” rule issued by Trivelin. They seem to patch things up as a façade, it’s a means to an end for Euphrosine who wants to go back home but needs Trivelin’s approval for it. Women are more fickle and pettier.
As an audience, we didn’t have the same opinion of the outcome. My husband and son thought that the noblemen were hypocrites who said what Trivelin wanted to hear in order to leave the island and go back home. In their opinion, nothing would change for the servants. I was a bit more optimistic about Iphicrate and Arlequin’s future, they seem genuine in their good resolutions.
An excellent play I highly recommend and for Tom’s pleasure if he reads this, I included the cover of one of those school editions he loves so much.
The antidote to bleakness – comfort books.
As mentioned in my previous billet B Is For Bleak: the bleak fest continues in Oktober, I tried to mitigate the effect of bleak reads and plays with comfort books.
The first one was The Stationery Shop by Ogawa Ito. (2016. translated by Myriam Dartois-Ako).
I had already read another of her novels, The Restaurant of Love Regained and I knew I’d be reading something soft and uplifting.
In The Stationery Shop, Hatoko is 25, she’s back in her native town of Kamakura to take over the family business after her grandmother passed away. Hatoko inherited a stationary shop and has to replace her grandmother as a public letter-writer.
We follow her as she settles into her new life, meets people in the neighborhood, connects with clients and learns about her past. I knew nothing bad would happen and that Hatoko’s life would improve as she made peace with her past and built her future. It didn’t disappoint on that part.
However, The Stationery Shop has the same backbone as The Restaurant of Love Regained and the parallels are striking. A young woman comes back to her hometown or village. She’s lonely. She has unsolved issues with the woman who raised her, mother or grandmother. She starts or runs a business based on Japanese traditions. She knows a craft deeply embedded in Japanese customs, cuisine for one, calligraphy for the other. She connects to her Japanese roots through this craft, one that is turned towards others and aims at making her customers happy with a meal or with the right letter for an event or to a dear one. While she applies her craft as a balm to her customers’ souls, she finds her inner peace. It bothered me to find out that the two books had the same structure.
Ogawa Ito gives a lot of details about Japanese calligraphy. To be honest, I don’t know enough about Japan and its tradition to catch on all the calligraphy explanations and details about the writing, the quill, the choice of paper, of stamps…I missed a layer of knowledge and all these details bored me, which is even worse than getting emotional over a bleak play. So, the comfort book wasn’t that comforting, I thought it was a bit slow and dull. A bit goodie-two-shoes too, you know, a novel aimed at spreading love and good feelings.
The next time I turned to a different kind of comfort read, crime fiction set in Montana, with The Grey Ghosts Murders by Keith McCafferty. (2013. Translated by Janique Jouin-de Laurens)
I’d already read the first volume of the series, The Royal Wulff Murders and had enjoyed it. I expected entertainment and a reprieve from emotional books.
It’s crime fiction, so, of course, there are terrible deaths and corrupt politicians like everywhere else, and it doesn’t qualify as a fluffy feel-good novel but the context is positively endearing.
No stiff in dirty back alleys like in a Connelly novel. No, you’re in the wild part of Montana. The police and the medical examiner have to hike to go to the body, only to discover that bears messed up with the evidences and that their pepper spray is damned handy when they get too close to a mamma bear and her cubs while on the job.
The main character, Sean Callahan shares his time between working as a fishing guide, painting Montana landscapes for tourists and playing amateur sleuth. Beside the murders, a group of fishermen who purchased a cabin together for their fishing holidays, ask him to investigate a theft: two of their antique fishing flies were stolen from their display cases. They were mounted by famous fishermen who invented these flies, a breakthrough in fly-fishing techniques. It’s as serious as stealing Dumbledore’s wand and yet, it’s funny to think that somewhere, there’s a parallel world where fishermen collect antique flies.
Sean helps with the murders investigation and researches thoroughly the person who had the idea to steal antique fishing flies.
Sean is quirky character, with a tender heart and he falls in love too easily, with the wrong women. He has a touchy relationship with Martha, the sheriff. He has decided to settle in Montana for good and we understand why, with all the attaching second characters in the book.
This comfort read totally worked because, to me, it’s exotic and took me far away from the previous book. It did the job and I’ll get the third volume on the shelf for future comfort read. It’s like having a Louise Penny on the ready.
That was before I read Sandrine Collette. After that one, I needed a solid pick-me-up and decided to take the safest option with guaranteed HEA.
I read Beauty and the Beast, the 1740 original tale by Madame de Villeneuve. The story was consistent with the children version I’d read before. The Disney movie and the film by Cocteau are based on a later version of the story, written by Madame Leprince de Beaumont.
Compared to this well-known version, the original has an additional part in which Madame de Villeneuve describes the war between the fairies and explains how the prince fell under a magic spell and why Beauty ended up with her father’s family. Interesting and relaxing.
Now my reading has come back to its usual mix of easy, challenging and entertaining books, like Richard Russo, Michael Connelly and Balzac.
What kind of books do you turn to after a challenging or emotional read?
Candide. If that’s the best of possible worlds…
Candide by Voltaire (1759)
I had tickets to a stage version of Candide by Voltaire and it prompted me to re-read this conte philosophique. (It means philosophical tale and Candide is filed under that genre in French. In English, I believe it’s a satire and although the French word satire exists as well, it is not used in this case.) Candide is perhaps Voltaire’s best known work. For those who wouldn’t know about it, Candide is a young man who lives in a castle in Vestphalie. He’s allegedly the illegitimate son of the baron’s sister. He’s been raised with the baron’s children, Cunégonde and her brother. Their tutor is Maître Pangloss, a philosopher who teaches the metaphysico–theologo–cosmolonigology and the basis of his education is that
Il est démontré (…) que les choses ne peuvent être autrement : car tout étant fait pour une fin, tout est nécessairement pour la meilleure fin. Remarquez bien que les nez ont été faits pour porter des lunettes ; aussi avons-nous des lunettes. | It is demonstrable,(…) that things cannot be otherwise than as they are; for as all things have been created for some end, they must necessarily be created for the best end. Observe, for instance, the nose is formed for spectacles, therefore we wear spectacles |
Candide truly believes in Pangloss’s education and he’s convinced that all is for the best in the best of all possible worlds. One day, Candide is caught kissing Cunégonde behind a curtain and is thrown out of the castle. Here starts his journey around the world, pushed from one place to the other by events and still hoping for a happy ending with Cunégonde. His belief in Pangloss’s teaching is repeatedly attacked by what he sees in other countries. His travels lead him through Europe and South America. He’s confronted to wars, earthquakes, Inquisition, fights for power, greed and desolation.
I see three layers in Candide. The first one is the obvious Leibnitz-bashing dripping from Pangloss’s ridiculous philosophy. The second one is the strong criticism of hypocrisy, obscurantism and institutions. The third one is on a more individual level and questions our personal way to give our life a meaning in such a world.
I haven’t read Leibnitz and I don’t know to what extend Voltaire distorted Leibnitz’s thoughts but I find Pangloss’s philosophy ludicrous and harmful. If we all think like this, then we never rebel against anything. We’d still be living in caverns since improving our living conditions is futile; after all, we live in the best of all possible worlds. With that line of thinking, we never discover vaccination, Martin Luther King preaches acceptance of your fate as a black person and women never get to become doctors or astronauts because they’ve always stayed at home. I refuse to think things can never change, especially institutions or mentalities. It’s too depressing.
Then Voltaire shoots at everything that looks like an institution. The descriptions are coated with lethal irony. Armies look full of morons but still able to joyfully kill each other, murder and assult populations, especially women. The baron is full of aristocratic contempt and unable to detach himself from his snobbish ways. Candide saves Cunégonde, loves her, wants to marry her after she’s become poor, battered and ugly and still, the baron thinks Candide’s unworthy of her because he doesn’t have the right degrees of noble decent. Smart guess from Voltaire here: inability to let this go and accept equality among men will cost a lot to the French aristocracy during the French Revolution.
Religious institutions and their representatives are exposed as hypocrites and deviant from the real message of their faith. The Protestant pastor preaches about love being the basis of everything and won’t help Candide who needs food and water. The Catholic Inquisition in Portugal hangs and burns people who dare stray from a floating and blurry line of conduct imposed by the Church, blatantly ignoring the Thou shalt not kill command. The Muslims are at war against each other and awful massacres are conducted in the name of God and yet they never missed the five stated times of prayer enjoined by their prophet Mahomet. In South America, the Jesuits are more a political force than a religious congregation. Voltaire never mocks or criticizes personal faith in any God. He points out the way humanity translates honest faith into religious codes and rules and rebels against using other people’s faith to achieve personal, greedy and very earthly goals through religious institutions.
After all these travels, Candide and friends come to the conclusion that the best way to live is to work without disputing and that it is the only way to render life supportable. And Candide concludes with the famous Il faut cultiver notre jardin (Let us cultivate our garden) Although I’ve been taught that this statement should be taken literally, I want to see it differently. In French, we often have one word for something concrete and its related concept. Example: maison means house and home. Etre cultivé (to be cultivated) means to be farmed and to be educated. I want to see Candide’s garden as one’s brain and cultiver as to educate. I strongly believe in education to fight efficiently and long-term against obscurantism. That’s the only way to the best of all possible worlds.
When I tweeted my Friday Read last Friday, I wrote “I wonder what Volaire would write today.” After re-reading Candide, I know. Sadly, he would write Candide again since everything is still valid. The text was adapted for the theatre by Kevin Keiss and Maëlle Poésy, who also directed the play. It was brilliant, mixing actual passages of the novella and adding contemporary references to carry the message. The actors were fantastic in picturing the emotions, the travelling and the philosophical parts. The direction was creative with lights, sound effects and décors. It brought out the fun of the text, its raw power as a thought-provoking comedy. Pangloss looked as ridiculous as the tutor Trissotin in The Learned Ladies by Molière.
In France, Candide is a text often studied in high school. In class, we insist on the philosophical side and never on the funny side. Here, the production managed to preserve the serious topics and make the public laugh. A tremendous evening. Once again, the theatre proves to be the right place to expose the modernity of a text, to give life to words and show why reading books written a long time ago by guys who had funny hair brings pleasure and enlightenment. Voltaire loved theatre. I think he would love to see his text played like this and would bask in the public’s clapping.
If you’ve never read Candide, it’s time to read it. You can get free copies in electronic files. It’s probably in every decent library. It’s easy to read. It’s less than 200 pages. It shows you part of the French DNA, the part that puts 3.5 million people on the streets to stand their ground for the freedom of speech and the right to criticize, not someone’s faith, but the way faith is institutionalized and weaponized (I know the word doesn’t exist) for earthly possessions and power.
I have to mention an extra bonus in the leaflet I got in the theatre. Voltaire’s text was illustrated with literary quotes. One of them was by Romain Gary.
Aussi longtemps que des phares de la pensée humaine prétendront au monopole de la lumière, il ne saurait y avoir que des successions d’éclairs de lumière et de ténèbres, de foi et de désillusion, d’excès dans la croyance et dans la démystification, de fanatisme et de retrait, de croisades sanguinaires suivies d’une haine du mot même de foi, de dévouement total puis de nausée totale, le genre d’amoralisme qui vient d’une morale trop rigide, puis à nouveau le genre de morale rigide qui procède d’un excès d’amoralisme. In L’Affaire homme. |
As long as beacons of human thinking pretend to have the monopoly of light, we will only experience a series of lightning of enlightenment and dark ages, of faith and disillusion, of excesses in beliefs and demystification, of fanaticism and retreat, of bloodthirsty crusades followed by hatred of the very word of faith, of total dedication and then total nausea. We will only live through the sort of amorality that comes after a too rigid morality, then through another time of rigid morality that is born from an excess of amorality. |
Paris in July : Madame du Châtelet
Discours du le bonheur (1746/1747) by Emilie du Châtelet. (1706-1749) English title: Discourse on Happiness.
My participating to Paris in July organised by Bellezza, Karen, Tamara and Adria feels a bit like cheating. The aim of this blogging event is to celebrate anything French and since I’m French and living in France, I ooze Frenchness with all my pores. What kind of challenge is that? Actually, I wanted to take the opportunity of this rendezvous with French culture to read and write about Le discours sur le bonheur d’Emilie du Châtelet. (Discourse on Happiness)
I discovered Emilie du Châtelet when I read Voltaire’s biography. They had a tumultuous relationship but remained friends until she died. Emilie du Châtelet was a born scientist; she studied mathematics and physics and her most important achievement is the translation of Newton’s work into French. For a long time, her translation remained the only one available in French. She was brilliant and Voltaire admired her mind. If she were born today in this country, she could have a stellar career. But she was a woman in the 18thC and according to her, studying hard was the only way a woman could reach fame and posterity. She sure did and not only as Voltaire’s lover and study buddy.
With her discourse, Emilie du Châtelet aims at enlightening younger people in order to share her experience of life and help them reach contentment and happiness sooner, without losing time to figure it out by themselves. She sums up her thought marvellously in this quote:
Tâchons de bien nous porter, de n’avoir point de préjugés, d’avoir des passions, de les faire servir à notre bonheur, de remplacer nos passions par des goûts, de conserver précieusement nos illusions, d’être vertueux, de ne jamais nous repentir, d’éloigner de nous les idées tristes, et de ne jamais permettre à notre cœur de conserver une étincelle de goût pour quelqu’un dont le goût diminue et qui cesse ne nous aimer. Il faut bien quitter l’amour un jour, pour peu qu’on vieillisse, et ce jour doit être celui où il cesse de nous rendre heureux. Enfin, songeons à cultiver le goût de l’étude, ce goût qui ne faire dépendre notre bonheur que de nous-mêmes. Préservons-nous de l’ambition, et surtout sachons bien ce que nous voulons être ; décidons-nous sur la route que nous voulons suivre, et tâchons de la semer de fleurs. | Let’s try to be in good health, to be devoid of prejudice, to have passions and to make them serve our happiness, to replace our passions by hobbies. Let’s try to nurture our illusions, to be virtuous, to avoid repentance, to push away sad thoughts and to never allow our heart to keep a spark of liking for someone whose love vanishes and who stops loving us. We have to leave love behind, eventually, at least if we get older, and that day must be the day when love ceases to make us happy. And, let’s endeavour to cultivate our fondness for studying because this liking makes our happiness independent from other people. Let’s protect ourselves from ambition and most of all, let’s try to know exactly who we want to be. Then we can choose which path to follow and endeavour to have it paved with flowers. |
Well, the quote is marvellous in French. I had to translate it myself, and I’m not able to translate anything into 18thC English; you’ll have to suffer my translation in 21st century English, spoken by a non-native. (Perhaps it just means it’s time for you to learn how to read in French.)
She managed to pack a lot of thoughts in this paragraph, didn’t she? I like her realism. She says before this quote that she’s only writing for people of her social class. She doesn’t pretend to bring her pearls of wisdom to people who don’t share the same background. Not that she thinks that she’s superior or that they’re not worth it. It’s more that she’s conscious that some of her recommendations are difficult to pursue when you have to fight for your daily bread. It’s more a matter of respect. I also like that she starts by mentionning being healthy as the first thing to wish for happiness. She doesn’t mean that you need to be healthy to be happy but that you must not endanger your health to remain on the path to happiness.
A few things speak to me in that quote. I do believe that passions, in the sense of hobbies you’re deeply invested in, make life more interesting and bring us pleasure and happiness. That’s what reading does to me. By nurturing your illusions she means to remain capable of wonderment, to watch a magician without trying to understand his tricks. She believes in suspension of belief as a way to live happy times. She wouldn’t want to know how they make special effects in films. It’s also something I share with her. I enjoy shows from the audience and I’m not much interested in what’s happening behind the curtains or in literature how the writer built their book.
You may be puzzled by the “avoid any repentance” concept. She explains her point. She thinks wallowing in repentance is harmful to one’s happiness; that one should acknowledge and repair their mistake but not rub into it for too long. Understand, apologise, make amends and move on. It goes with avoiding sad thoughts and not letting disquiet invade your life and thoughts and gnaw at your ability for happiness.
In the introduction of this discourse, Elisabeth Badinter argues that all the references to lost love, letting go of your lover are a reference to her relationship with Voltaire. That’s what happened, he got tired of her as a lover, not as a friend or as a thinker.
I personnally think of reading when she mentions studying as a liberating passion: it brings you happiness on your own and on your own terms. When I think of it now, I was an easy child or teenager for my parents; give me a place to stay, enough books and I’m happy. I don’t get bored, I don’t ask for more and I don’t need anyone to entertain me. Well, I do need someone: I need writers and publishers to provide me with these wonderful books.
The best advice she gives is probably in the end: know yourself and try to figure out which road is the best for you.
Voilà, that was my contribution to Paris in July, a way to make you discover a great French lady, someone who was equal to the best scientists of her time and lived a grand passion with Voltaire. I hope I stirred your curiosity, that you’ll check her Wikipedia page or even better that it encouraged to read her biography. She’s introduction to French spirit.
Anyway I say Hi from France. Thanks to Bellezza, Karen, Tamara and Adria for hosting this event and thanks to the participants for the interest they show for my culture and my country.
La Locandiera by Carlo Goldoni
La Locandiera by Carlo Goldoni 1753 English title: The Mistress of the Inn. Directed by Marc Paquien.
Carlo Goldoni (1707-1793) is an Italian playwright who wrote 159 plays and 83 operas. I still wonder why I’d never heard of him before watching La Locandiera last month.
La Locandiera is a comedy with a rather simple plot. Mirandolina is the mistress of an inn. She’s a pretty coquette and enjoys being wooed by men. She currently has two suitors, the Marquis of Forlipopoli and the Count of Albafiorita. The first comes from impoverished nobility. He tries to put forward his nobility and his title to seduce Mirandolina. The second is of minor nobility but he’s very wealthy and tries to ravish her with expensive gifts. They fight for her, each of them convinced that his assets give him the best chance to win her heart. Both men are guests at Mirandolina’s inn and have stayed there before. Mirandolina doesn’t fancy any of them; she’s just a flirt and she enjoys the attention. As a single woman running a business, the society expects her to get married to rely on a husband. She’s not so eager to give up her freedom for marriage and for a man so she keeps them at arm’s length.
This time, a third man stays at the inn, the Knight of Ripafratta. He’s a confirmed bachelor who loathes women. He thinks they are useless creatures, too high maintenance for him and that he’s better off without a wife. In other words, he enjoys his freedom and openly makes fun of the Marquis of Forlipopoli and the Count of Albafiorita for being smitten with Mirandolina. He mocks their attitude, their devotion and their petty fight over her.
On her side, Mirandolina resents Ripafratta’s attitude and decides to seduce him, just to defend her sex. Instead of being coy, flirtatious or fulfilling his expectations of the female behaviour, she acts exactly the opposite. She offers sensible conversation, makes blunt comments and lets him understand she’s not on the market for a husband. He starts thinking she’s different. He seeks her company and quickly falls for her.
Goldoni admired Molière a lot and his master is present in this comedy. Mirandolina uses her charms to get something from men, like Béline in The Imaginary Invalid. Ripafratta is as grouchy and disenchanted with women as Alceste in The Misanthropist. His illogical distaste of women sounds like Arnolphe in The School For Wives. Like Arnolphe, he shapes his life around a misconception of women and a hasty generalization of their nature.
Goldoni’s characters are caricatures, something Molière excelled at painting. A conceited marquis thinks that nobility can forgive miserliness and justifies looking down on people. A rich count behaves like a nouveau riche and is firmly convinced that money can buy him love. All these elements link Goldoni to Molière and the tradition of the comedia dell arte.
But Goldoni doesn’t belong to the 17thC. In Molière, characters don’t toy with other people’s feelings. They lie, they use their charm, they play on seduction to have power or marry a rich man or go around a father’s choice of a husband. They don’t play with emotions to prove a point, they play tricks to get something for themselves but not to harm someone else. The tricks are mostly to serve a cause that the spectator supports. It’s Scapin helping with a marriage between two young people in love and preventing the girl’s father from marrying her to an older man. It’s not cruel. Moreover, Molière always strives to point out the trials of his contemporaries. I don’t think Goldoni has this intention in his play.
In La Locandiera, Mirandolina is a little cruel and doesn’t mind hurting Ripafratta for the sake of her argument. This is where Goldoni joins his century and sounds like Marivaux in The Game of Love and Chance or Laclos in The Dangerous Liaisons. In Marivaux, characters play dangerous games where feelings are involved and people can get hurt.
Goldoni is a mix of Molière and Marivaux and since I love both playwrights, I had a great time watching La Locandiera. It was directed by Marc Paquien who has also directed Happy Days by Samuel Beckett and The Learned Ladies by Molière which I found very good too. I enjoyed what he’s done with the play. He respected traditional clothes, but the text could have been transposed in today’s world. Dominique Blanc played Mirandolina and it was a pleasure to see her on stage. She’s as excellent as you could imagine. André Marcon was a wonderful Ripafratta, frowing at the right places and genuinely at loss when his heart betrays him and goes to Mirandolina.
Have you ever watched or studied Goldoni?