Archive

Archive for the ‘1980’ Category

20 Books of Summer 2023 and a joker- My list!

May 20, 2023 20 comments

I was happy to see that Cathy from 746 Books hosts her 20 Books Of Summer event again this year. I know I could pick 10 or 15 books instead of 20 but I’m going to challenge myself a bit, even if reading isn’t a competition.

Picking the 20 books is already a lot of fun. This year I chose books from my TBR and according to three categories: books I’ll read as part of already set-up readalongs, books I want to read around my summer trip to Montana, Wyoming and South Dakota and other books from various countries, just for armchair travelling and making a dent in the TBR.

Books from my readalongs:

Ballad of Dogs’ Beach by José Cardoso Pires (1982) – Portugal. French title: Ballade de la plage aux chiens.

We’re in 1960 and a rebellious officer is found dead on a beach. He was killed after evading from prison with his girlfriend after an aborted coup. The novel is about his life and the investigation on his death.

L’Autre by Andrée Chedid (1969) – France. Not available in English

Andrée Chedid is a French poetess. When I browse through the book, I see it’s made of three short stories, that these stories include poems and texts with a weird layout. I’m curious about it.

The Moving Target by Ross McDonald (1949) – USA. French title: Cible mouvante.

I’ll finally read my first Lew Archer investigation! I’ve read only good reviews about this series and in France it is published by Gallmeister in a new translation by the talented Jacques Mailhos.

The Catcher in the Rye (1951) – USA. French title: L’attrape-coeurs.

I’ve read it in French when I was a teenager. This time I’ll read it in English. I wonder how I’ll respond to it now that I’m older.

Letters to wilderness by Wallace Stegner – USA. French title: Lettres pour le monde sauvage.

This is a collection of non-fiction essays by Wallace Stegner. I think these texts were put together by Gallmeister and translated by Anatole Pons-Reumaux. I’m not sure this exact collection exists in English. I’ve read Crossing to Safety and Remember Laughter and I love his prose. I’m looking forward to reading his essays.

Books for my trip to Montana and Wyoming

An Unfinished Life by Mark Spragg (2004) – USA. French title: Une vie inachevée.

I got this as a gift and I’ve seen it has been made into a film with Robert Redford, Morgan Freeman and Jennifer Lopez. Here’s a excerpt of the blurb “After escaping the last of a long string of abusive boyfriends, Jean Gilkyson and her ten-year-old daughter Griff have nowhere left to go. Nowhere except Ishawooa, Wyoming, where Jean’s estranged father-in-law, Einar, still blames her for the death of his son.”

Justice by Larry Watson (1995) – USA. French title: Justice.

I’ve already read Montana 1948 and Justice is a prequel to it.

Spirit of Steamboat by Craig Johnson (2013) – USA Not available in French.

A Christmas story with sheriff Longmire. Maybe it’ll be a little strange to read a Christmas story in the summer. I don’t know, I’ll let you know how that feels. 🙂

Fall Back Down When I Die by Joe Wilkins (2019) – USA French title: Ces montagnes à jamais.

A young ranch hand has just lost his mother, owes a lot of money for her medical bills and his son’s cousin comes in his care. It sounds like a great story of a man and a little boy who both need a lot of TLC.

Savage Run by C.J Box (2003) – USA French title: La mort au fond du canyon.

This is the second volume of the Joe Pickett series. It’s a perfect read for the 21 hours of travel from Lyon to Billings.

If Not For This by Pete Fromm (2014) – USA French title: Mon désir le plus ardent.

I’ve read his novel A Job You Mostly Won’t Know to Do and his essay, Indian Creek Chronicles and a collection of short stories, Chinook. All were outstanding. Needless to say I’m looking forward reading another book by him.

Montana. La reconquête de l’Ouest (2018) – Belgium Not available in English.

This is a collection of essays about Montana’s history. It’s only 85 pages long, a short read then.

Armchair travelling and TBR management

Proud Beggars by Albert Cossery (1955) – Egypt. French title: Mendiants et orgueilleux.

Albert Cossery (November 3, 1913 – June 22, 2008) was an Egyptian-born French writer of Greek Orthodox Syrian and Lebanese descent, born in Cairo. Proud Beggards is set in Cairo but written in French.

Children of the Bitter River by Fang Fang (1987) – China. Frencht title: Une vue splendide.

Fang Fang is a Chinese writer from Huhan and I’ve never read her. Here’s the blurb of the book which “narrates a Chinese version of the Horatio Alger myth of a poor boy achieving fame and fortune. In addition to daunting poverty, the hero, Seventh Brother, must overcome the trauma of physical abuse. His story and that of his six brothers traces the history of China from the 1930s to the mid-1980s.

Ping-Pong by Park Min-kyu (2016) – Korea Not available in English

I’ve already read his Pavane for a Dead Princess but Ping-Pong seems a lot more playful. Two adolescents are bullied at school and they discover a field with a ping-pong table. It becomes their safe haven. They meet with Secrétin and strike a bet with him. The book mixes realism and science fiction.

Sputnik Sweethearts by Haruki Murakami (1999) – Japan. French title: Les amants du spoutnik.

I have it in English on the kindle, perfect for travelling. I hope I’ll like it as I’m not always fond of Murakami’s novels. We’ll see.

The Fishermen by Chigozie Obioma (2015) – Nigeria. French title: Les pêcheurs.

I’m trying to read more African books and I picked this one a couple of years ago. Here’s the blurb: “In a small town in western Nigeria, four young brothers take advantage of their strict father’s absence from home to go fishing at a forbidden local river. They encounter a dangerous local madman who predicts that the oldest boy will be killed by one of his brothers. This prophecy unleashes a tragic chain of events of almost mythic proportions.”

High Rising by Angela Thirkell (1933) – UK. French title: Bienvenue à High Rising.

This is another light read for planes and airports.

Gratitude by Delphine de Vigan (2019) – France. Original French title: Les Gratitudes.

Another book that I have on the kindle. Delphine de Vigan never disappoints and I’m sure I’ll enjoy it.

A Rising Man by Abir Mukherjee (2016) – UK. French title: L’attaque du Calcutta-Darjeeling.

This is a book I bought at Quais du Polar. It’s the first instalment of the Sam Wyndham series set in colonial India.

The Gringo Champion by Aura Xilonen (2015) – Mexico. French title: Gabacho

I remember where I bought this novel. It was in an indie bookstore in Barcelonnette, in the South of France. This town has a special relationship with Mexico as a lot of people emigrated to Mexico in the 19thcentury, became successful businessmen there and came back to their hometown and built sumptuous mansions. An incredible story.

So the local bookstore carries Mexican lit and I was drawn to The Gringo Champion, the story of a young Mexican boy who emigrate illegally in the US and tells his story as a clandestine.

That’s my list for the summer. Five books are on the Gallmeister catalogue and we’ll go to Portugal, France, America, especially Montana and Wyoming, Egypt, China, Korea, Japan, Nigeria, UK and Mexico. That’s quite a tour!

Have you read any of these books? Will you be doing the 10 / 15 / 20 Books of Summer too?

Fourth of July Creek by Smith Henderson and Dancing Bear by James Crumley – sons of western Montana

May 1, 2023 Leave a comment

Fourth of July Creek by Smith Henderson (2014) French title: Yaak Valley, Montana. Translated by Nathalie Peronny.

Dancing Bear by James Crumley (1983) French title: La danse de l’ours. Translated by Jacques Mailhos.

Fourth of July Creek by Smith Henderson and Dancing Bear by James Crumley have been written thirty-one years apart but when I read the Crumley, I thought about the Henderson, as if there were a parentage between the two.

The main character of Fourth of July Creek is Pete Snow. He’s in his early thirties, separated from his wife Beth, who just decided to move to Texas, taking their thirteen-year-old daughter with her. Pete is a social worker in the north-west of Montana, near the Yaak River.

His life is a mess, he drinks too much, his daughter hates him and he’s worried about his ex-wife’s lifestyle as she’s a junkie. His brother Luke is hiding from his parole officer and he doesn’t get along with his father. In other words, Pete is something who’d need to benefit from his own social services.

We follow him in his work area as he tries to do his job as best as he can. He’s mostly busy with two families, one where the mother is a drug user and has two children and another more mysterious one, the Pearls. Benjamin Pearl intruded into a school and the principal called Pete. Benjamin lives in the woods with his survivalist father. He’s homeschooled and his father is into conspiracy theories.

Pete wants to help Benjamin and his contacts with the Pearl family will get him into trouble. Meanwhile, his personal life turns to hell…

Milo Milodragovitch, the main character of Dancing Bear is a former PI, current security agent who lives in Merriwether, Montana. He comes from money but his father’s will says he can’t get the family money until he’s 52. He’s now 47 and is doing odd jobs to earn his keep until his age frees his inheritance.

He drinks too much but tries to monitor his drinking and stay in control. Let’s say that he switched from whisky to peppermint schnaps and cocaine. Not sure it’s a better combo. He’s bored with his security job but cares about his employer, Colonel Haliburton who hires veterans to help them adjust to civilian life.

His past life comes into his present when he’s hired by Sarah Weddington, one of his father’s former lovers. She’s an old lady now and she’s spying on her neighbors. She’s seen some weird rendezvous in the park near her house and she wants to know who the people are. She wants Milo to find out and she’s willing to pay well and as it sounds more like indulging an old lady than anything else, Milo agrees to dig into this couple’s life and find their identity.

Wrong move. Milo’s propension to attract troubles is out-of-this world. This easy assignment turns into a dangerous dive into drug and influence trafficking. Lots of cocaine-sniffing, brawls, gunfights, car chasing and housebreaking, that’s Milo for you. Same old Milo as in Wrong Case, the first Milo Milodragovitch book.

The two stories seem very different but the two books have common points. The most obvious one is that they are set in the same area in Montana and at the same time. Indeed, even if it was published in 2014, Fourth of July Creek is set in 1980/1981, after Reagan’s election.

Dancing Bear was published in 1983. Both books describe Montana and America at the turning point of the 1980s, Henderson with hindsight and Crumley with insight. The fun of the 1970s is fading away. Outsourcing public services like garbage collection to private firms has started. Economic liberalism is about to take over everything, cutting State budgets like the ones that finance Pete’s actions. It will deregulate lots of industries and allow more appropriation of natural resources.

Henderson and Crumley set their stories in Montana; they don’t show the ranchers or the farmers but the people in towns. (I don’t understand the French cover of Henderson’s book). The atmosphere in Merriwether is polluted by the paper mill near the city. They depict the poor workers, the people who live on the margins. The hopeless.

Pete and Milo have unfinished business with their fathers, a love-hate relationship that is corrosive to their souls. Pete and Beth got married very young because she was pregnant with Rachel. They were too immature to be parents and not ready to leave the booze and the partying behind. Milo has been married and divorced five times; he has no relationship with his son.

Pete and Milo are flawed and their personal life is a mess but you get attached to them. They have a lot of empathy for people around them. They care. See how Pete sees his job:

There were families you helped because this was you’re your job, and you helped them get into work programs or you set up an action plan and checked in on them or you gave them a ride to the god-damn doctor’s office to have that infection looked at. You just did. Because no one else was going to. And then there were the people who were reasons for you to do your job. Katie. Why. Fuck why.

She just was.

Pete cares about little Katie and isn’t comfortable to let her live with her mother. He goes out of his way to connect to Jeremiah Pearl, Benjamin’s father. Deep down he knows that a child who breaks into a school class is crying for help.

And Milo helps Mrs Weddington for the money, but also in memory of their former acquaintance and because he’s too kind-hearted to refuse. He’ll help a colleague at Haliburton Security. People around them acknowledge that they have good hearts and support them. They need it as they tend to get into a lot of trouble.

Henderson and Crumley have an excellent style with original, flawed but engaging characters. They have a beautiful way to describe the Montana weather and wilderness. I have these two novels in French translation but here’s the opening paragraph of Dancing Bear.

We had been blessed with a long, easy fall for western Montana. The two light snowfalls had melted before noon, and in November we had three weeks of Indian Summer so warm and seductive that even we natives seemed to forget about winter. But in the canyon of Hell Roaring Creel, where I live, when the morning breezes stirred off the stone-cold water and into the golden, dying rustle of the cottonwoods and creek willows, you could smell the sear, frozen heart of winter, February, or, as the Indians sometimes called it, the Moon of the Children Weeping in the Lodges, crying in hunger.

Both writers have an incredible sense of place, an ability to feel the time of their story and build vivid characters. Dancing Bear is crime fiction, a plot-driven genre but in Four of July Creek too, the reader wants to understand what happened to the Pearl family, who Jeremiah really is and if Pete will solve his personal issue involving his daughter Rachel. (Trying to avoid spoilers here.)

I don’t know if James Crumley influenced Smith Henderson but I saw a link between the two, probably because they have main characters who have a moral compass and question the model of the American psyche. Making money. Being sucessful. What does it mean, in the end? Through their actions, Pete and Milo question the system and its values. What’s actual freedom? Do I need to comply to laws I find unfair?

The Black Dahlia by James Ellroy – great literature.

January 21, 2023 37 comments

The Black Dahlia by James Ellroy (1987) French title: Le Dahlia noir. Translated by Frédéric Michalski.

The Black Dahlia by James Ellroy is probably one of the oldest books of my TBR. The mention inside says my roommate gave it to me in 1995. Ahem. I was reluctant to read it, not sure I’d get along with Ellroy. I only started to read noir fiction after I went online with Book Around the Corner and discovered Guy’s blog, His Futile Preoccupations. Guy’s a crime fiction and noir afficionado.

And now I wonder: what was I waiting for?

The Black Dahlia is loosely based upon a real case, the murder of Elizabeth Short that the press nicknamed the Black Dahlia. She was born in 1924 in Boston and was murdered in Los Angeles in 1947. Her case became famous because her body was horribly mutilated and it’s still unsolved.

Ellroy uses the Black Dahlia case as a basis to write a complex story with a striking picture of Los Angeles in the 1940s.

Dwight “Bucky” Bleichert is our narrator. He’s a former boxer and LAPD agent. He met Lee Blanchard, another LPAD agent when they covered the Zoot Suit Riots in Los Angeles. Both have a checkered past. Bucky is the son of a German immigrant who doesn’t hide his racist tendencies. Bucky’s patriotism was tested during WWII and he agreed to give his Japanese neighbors up to keep his job with the LAPD. He’s still reeling from it.

Lee Blanchard is famous for solving a hold-up case and shacking up with Kay, the criminal’s girlfriend after the trial. He still lives with her and this scandalous relationship cost him a promotion. His little sister was murdered when he was a teenager and he feels guilty of not protecting her enough.

As semi-famous former boxers, their bosses ask them to fight against each other to raise funds for the LAPD and promote a bill that would increase the wages of the LAPD agents. They get a transfer to the Warrants department. They agree to it. The fight is highly publicized, they are nicknamed Fire and Ice. Their bond is based upon camaraderie and respect but is also tainted by politics and tactics. The relationship between Bucky, Lee and Kay is central to Ellroy’s book.

As you imagine Bucky and Lee are detached to the police force dedicated to solving Betty Short’s murder. They get swallowed in the case and the book moves to a classic investigation.

Ellroy follows the thread of a murder investigation and shows corruption and power fights in the LAPD. He takes his characters to the shadiest neighborhoods of Los Angeles and takes pleasure in describing brothels, dives, underground gay and lesbian meeting points and seedy hotels. He also brings us to rich neighborhoods and uncovers the ugliness present behind closed doors and polished manners. Greed. Sex. Perversion. They invade every corner of the city and Ellroy exposes what’s behind the Hollywood dreamy facade.

He conveys the pulse of the city, its rapid growth and real estate moguls, the Hollywood hype and the sordid world of hopeless hope of aspiring actresses.

He takes us across the Mexican border to Tijuana in an even more violent and corrupted country. He describes perfectly the intricacies of office politics in the LAPD, the violence against suspects and police procedurals. Or lack thereof.

It’s well-oiled book that keeps the reader on edge. I wanted to know how Bucky would come out of it, if Ellroy would make his characters solve the murder while reading about Los Angeles in the 1940s. I was curious about Bucky, Lee and Kay’s trio. I wondered if the big LAPD machine would run over Bucky or if he’d make it alright.

A brilliant book but I’m glad I waited to read it. There will be more Ellroy in my future.

For the record, I also have the graphic novel of this book by Miles Hyman Matz and David Fincher and it’s a good companion book.

Lonesome Dove by Larry McMurtry – a masterpiece

September 25, 2022 10 comments

Lonesome Dove by Larry McMurtry. (1985) French title: Lonesome Dove. Translated by Richard Crevier.

Lonesome Dove by Larry McMurtry is Gallmeister #7 and #8, one of the first books that this newly founded publisher chose when they started their literary adventure. I understand why Oliver Gallmeister picked Lonesome Dove, it’s a page turner, an excellent western that brings modernity to the genre.

We’re in the late 1870s. Augustus ‘Gus’ McCrae and Captain Woodrow Call, former Texas Rangers, run the Hat Creek Cattle Company and Livery Emporium since they left the army. They are settled in Lonesome Dove, a small town in the Republic of Texas, near the Rio Grande, by the Mexican border.

They live on their property with Pea Eye, Deets, the young Newt and Bolivar. Deets and Pea Eye come from their ranger days, Deets used to be their scout and Pea Eye is a faithful companion. Newt is only seventeen, the orphaned son of Maggie, a prostitute in Lonesome Dove. Although he doesn’t acknowledge it, all think that Newt is Call’s son.

They have settled on a routine. Steal horses and cattle across the Rio Grande and sell them in Texas. Captain Call cannot stay still and make Deets, Pea Eye and Newt work as ranch hands. When the book opens, he’s dead on digging a new well on the property. Needless to say, the job is harassing under the Texan summer sun. The men admire Captain Call so much that they’d do whatever he wants.

Gus is the jolly man of the group: he talks his head off all the time, spends his days sipping whisky and visiting the local saloon. His contribution to the chores is limited to cooking biscuits for breakfast. He’s a charmer. He’s also better educated than the others and keeps an interest in papers.

Call is a born leader, in a stern and steady way. Gus is his opposite and it’s easy to see how the two men balance each other and made a good pair in the army. They are loyal to each other and loyalty is precious in these unruly days.

None of them is ready to say it aloud but they are a little bored. Call itches to be on the move and do something. Gus is still thinking about Clara, “the one who got away” and left to settle in Nebraska with her husband.

Arrives Jake Spoon, another man from their ranger days. He’s flaky and a gambler. He’s running away from sheriff July Johnson from Fort Smith after he accidentally killed a man in this town.

Jake Spoon explains that he’s been to Montana and that it is heaven on Earth and an incredible place to start a cattle ranch. Captain Call didn’t need more that this nudge to decide it’s a great idea and he starts planning their departure.

The whole book is about their trip to Montana. They get the cattle, recruit cowboys, prepare their trip. During their preparation, Jake seduces the beautiful Lorena, a local prostitute who wants to go to San Francisco. They are all more or less in love with her and Jake takes her with them.

Up till now, everything I wrote is the setting of a classic western but Lonesome Dove is more than that. It’s made of unforgettable characters who all have their intimate fault lines.

Gus is bigger than life with his sensitive approach and his boldness. He cares about others, doesn’t shy away from his feelings and is very nurturing with Newt and Lorena for example. He’s the life of the group, the one who cheers them up, talks with people who are fragile and deflects conflicts. Captain Call’s natural leadership would be harsh if Gus weren’t there to smooth things over.

In Lonesome Dove, men and women aren’t cast as usual in westerns.

McMurtry pictures multi-dimensional cowboys. They are tough on the outside, living and riding in difficult conditions. They kill people if needed and without any qualms. At the same time, they are tender-hearted, vulnerable and weak.

Dish Bogget is hopelessly in love with Lorena. Gus still longs for Clara and wishes he had married her. Call is torn over Newt and his fatherhood. Jake is a coward. Another cowboy is terrified by water and is afraid to drown. Newt often cries on his horse. Sheriff July Johnson is afraid of his shadow and a poor shot. His deputy Roscoe is a riding catastrophe when he’s on a horse and doesn’t know how to live in the wilderness.

McMurtry also describes a time where women are objects of desire and never their own person. They are prostitutes to satisfy the men’s sexual needs. They are wives to be a homemaker and free workforce. They are informal properties to steal. They live a hard life and have to steel themselves against men.

In Lonesome Dove, the women are the tough ones. They are practical, strong and don’t hesitate to make hard decisions. They need to survive.

Lorena has been pushed around by men all her life and sees Jake as a means to go to San Francisco. Clara is the one who made the tough decision to marry a reliable but dull man and who proves to be resilient and intelligent.

Another woman propositions Roscoe and asks him to marry her. Her husband is dead and she needs a man to build her farm and for sex.

Lonesome Dove pictures an attaching set of characters, it’s hard not to like Gus, Call, Newt and the others. They’re enough to keep the reader’s interest but on top of that, McMurtry has an exceptional sense of place.

He shows us how tough it was to ride from Texas to Montana. We see all the dangers, snakes, thunderstorms, heat and rivers to cross. The cook is a genius and manages to feed everyone. The cowboys manage to drive the cattle from Texas to Montana, something like 1700 miles with a herd of cows. Their bull is almost a character in the book. They lose men on the way. They are attacked by bandits and Indians. They are in the last years of total wilderness.

McMurtry also shows the end of an era. Gus and Captain Call were legendary Texas rangers. Older people still remember them and they have their picture in saloons. But a new generation is taking over. One who is building towns, doing business and has lived in a rather pacified country. The Indian wars are over in most places. The bison have been decimated by greedy hunters. Pioneers arrive everywhere to colonize the land and set up farms. The land where Gus and Call used to ride freely is becoming private property.

The time of frontiersmen has come to an end. Gus and Call have become men of the past. Their way of life is dying. Lonesome Dove is a page turner that shows how a country turns a new leaf in history.

Very, very, highly recommended.

PS: This is also my contribution to Liz Dexter’s event, Larry McMurtry 2022.

The Man With the Dove by Romain Gary (Fosco Sinibaldi) – a 1958 satire of the U.N.

April 24, 2022 14 comments

The Man With The Dove by Romain Gary (Fosco Sinibaldi) – 1958/1984. Original French title: L’homme à la colombe.

It’s not easy to write a billet about The Man With The Dove by Romain Gary. I tried to pull a Murakami this morning, went for a run and hoped it’d clear my head and help me write a tentative billet about this farce. It didn’t work so you’ll have make do with this billet.

First, a bit of context. Romain Gary first published The Man With The Dove in 1958 and under a penname, Fosco Sinibaldi. At the time, Gary was a diplomat and was a member of the French delegation in the UN in New York. He wasn’t allowed to publish such a book under his real name and you’ll soon understand why. A new version was published in 1984 after his death and under his real name. It’s the version that I have.

If you’ve never read Romain Gary, you need to know a bit about his literary universe and his references. He fought with de Gaulle during WWII, he was an early resistant. He’s a humanist and a promoter of French moto, Liberté, Egalité, Fraternité. He believes in it and it is etched in his soul. He saw firsthand what communism meant as a diplomat in Bulgaria. He’s fond of the comedia del arte and loves the Marx Brothers. He uses humor as a weapon to take the pin out of mentally explosive situations. He has a wicked sense of humor and he’s the epitome of the saying “Many a true word is said in jest”.

Now that you’re aware of this, the book.

The Man With The Dove is set inside the building of the UN in New York. The tone of the book is set from the first pages. The UN is organized in such a way that it seems to take care of problems but does everything not to solve them and drag them as long as they can. That’s how the top management acts. And as always, Romain Gary thinks out of the box and points out:

A l’autre bout des longs couloirs qui unissaient le bâtiment de l’Assemblée à l’immense tour rectangulaire du Secrétariat, trois mille cinq cents fonctionnaires de toutes les races, couleurs et croyances, continuaient à résoudre tranquillement, jour et nuit, pour leur propre compte, tous les problèmes d’amitié entre les peuples, de coexistence pacifique et de coopération internationale dont leurs chefs débattaient en vain depuis plus de dix ans, dans les salles de conférences et les réunions de l’Assemblée.At the other end of the long hallways that connected the building of the Assembly to the huge square tower of the Secretary, three thousand and five hundred civil servants of all races, colors and beliefs quietly kept solving, night and day, on their own account, all the problems of friendship between nations, of peaceful coexistence and international cooperation that their bosses had been debating upon in vain since more than ten years in conference rooms and Assembly meetings.

The introduction of the book is clear: the UN works on its own, goes through the motions of taking care of international issues but does whatever it takes not to solve them. It is a theatre where the American-Russian relationship is staged and choregraphed, where everything is done to avoid any kind of escalation. It’s a comedy and the hustle and bustle is more about communication than a real attempt at efficiency.

The novella opens on a scene among the top management of the UN. The Secretary-General Traquenard (Trap) and two trustworthy members of his team, Bagtir, known for his calm and Praiseworthy, known for his prudence have a crisis meeting.

Traquenard and his men have a new problem: the building seems to have a new unofficial tenant. A man with a dove occupies a room in the building, one that is not on the map and he was seen wandering in the hallways, presenting his dove to secretaries and other staff members. They want to track him down. This mysterious character with the dove is Johnnie Coeur, supported by other outsiders of the building, a Hopi chief, three illegal gamblers who are there for the diplomatic immunity granted by the international zone of the building and a shoeshine-man. Johnnie is in search of a grand scam.

Le sourcil froncé, il rêvait de commettre, lui aussi, quelque immense escroquerie morale, quelque abus de confiance prodigieux, pour se venger de ses illusions perdues et pour montrer qu’il était complètement guéri de ses errements idéalistes.With his brow furrowed, he dreamt of committing some sort of huge moral scam, a phenomenal breach of trust that would avenge his lost illusions and would show to the world that he was totally healed of any idealistic wanderings.

And light bulb! Johnnie will simulate a hunger strike. With a little help from his friends, he’ll pull it off so well that things won’t turn out the way he thought.

The Man With The Dove was written in 1958, rather at the beginning of Gary’s literary career. It announces the themes of The Ski Bum and the ferocious tone of The Dance of Gengis Cohn. It reflects Gary’s disenchantment with the power of diplomats and international institutions.

Et oui, que veux-tu, c’est une chose qui arrive fréquemment aux Nations Unies. Les choses les plus concrètes deviennent ici des abstractions—le pain, la paix, la fraternité, les droits de la personne humaine—les choses les plus solides se volatilisent et deviennent des mots, de l’air, une tournure de style—on en parle, on en parle et à la fin, tout cela devient une abstraction, on peut passer la main à travers, il n’y a plus rien.What can I say? It’s something that happens frequently in the UN. The most concrete things become abstractions here –food, peace, fraternity, human rights—the most solid things vanish into thin air and become words, a breeze, a turn of phrase. People talk about them, again and again and in the end, all this becomes abstract, you can stick your hand through it, there’s nothing anymore.

Now you see why he couldn’t claim this book as his own when he was a diplomat. He spoke several languages, and was fluent in French, English and Russian. I can’t imagine what kind of conversations he overheard in the hallways and in meetings, with people unaware that he could understand them.

The Man With The Dove is a farce that rings true. It’s even prophetic. We saw the inefficiency of the UN peacekeeping forces during the war in Yugoslavia in the 1990s. The UN is powerless against Putin and doesn’t help Ukraine now.

In 1958, thirteen years after the UN was founded, Gary’s analysis was that it was a cynical farce and he decided to take it at face value and actually wrote one.

A Man’s Place by Annie Ernaux – where the author owns her working-class background

February 23, 2022 22 comments

A Man’s Place by Annie Ernaux (1983) Original French title: La place.

I’ve read A Man’s Place by Annie Ernaux in one sitting, drinking hot chocolate in a café in Lyon after spending my first afternoon of holiday in bookstores. Because where else would a bookworm rush to on her first glorious day of leisure? A splendid afternoon.

I had never read Annie Ernaux despite everyone’s raving about her.

She’s known for her autofiction and I’m ill-at-ease with this concept. Either it’s an autobiography or it’s fiction, the blend of the two seem to me a way to either skive off the obligation of relative accuracy in a biography or broadcast the origins of one’s fiction. Plus, it means navel-observing books, which is not a trend I love in literature. All this deterred me from picking a book by Annie Ernaux. And then, A Man’s Place was on display tables, I thought “Why not?” and here I am.

A Man’s Place was written in 1983. The author comes back to 1966, when her father died. She was 26 then and she’s 43 when she writes her book. Dates matter because she’s matured since this funeral took place and the passing of years brings a serenity to her writing. Distance helps with calm analysis too. Literature will be a way to explore the complexity of her feelings towards her father, her family background and her change of social class.

Her father was born in 1899, in the countryside in Normandy. He was hired as farmhand when he was twelve. After his military service, he left the country to work in a factory and met his wife.

Au retour, il n’a plus voulu retourner dans la culture. Il a toujours appelé ainsi le travail de la terre, l’autre sens de culture, le spirituel, lui était inutile.When he came back, he never wanted to go back to “culture”. That’s how he called farming. The other meaning of culture, the spiritual one, did no good to him.

He climbed to a middle-management position and then bought his café-grocer’s shop in a small town. All his life, he struggled with money, to pay for the shop, to keep it afloat, always scraping by and worrying about money.

When she tells her father’s story, Annie Ernaux pictures the peasant and blue-collar social classes from 1900 to the mid-sixties. Her parents were one couple in millions, living through WWI as teenagers, the 1929 economic crisis, WWII and the Post-war economic boom. She gives a voice to the masses, the ones that are rarely in literature.

Her narration reaches a universal nature in the description of her social background. She gives life to a way of thinking, a way of speaking and an attitude towards life. Even she keeps an analytical tone, it is very moving and I could hear my blue-collar grandmother’s mentality in her words.

Annie Ernaux climbed up the social ladder and landed in the academic middle-class world through school. Classic. She became a teacher of French literature and met cultured people in school. She left the world of manual labor for the world of intellectual work.

She describes the rift between her parents and her. It happens as soon as she keeps going to school and it widens with time. She doesn’t despise them but they can’t understand each other anymore. They don’t live in the same world, that’s all.

Coming from her blue-collar household, Ernaux has also a hard time reconciling her family story with her reading. For example, she doesn’t hide how squalid her father’s childhood had been and she muses:

Quand je lis Proust ou Mauriac, je ne crois pas qu’ils évoquent le temps où mon père était enfant. Son cadre à lui, c’était le Moyen Age.When I read Proust or Mauriac, I don’t think that they write about the time when my father was a child. His background, it was the Middle Ages.

She has to make her own metamorphosis from blue-collar to intellectual bourgeoisie and it is not easy as people in her new world look down on people from her old world. Her husband doesn’t go to her parents’ house, which is something I find shocking. I get that he has nothing in common with them but it’s like denying part of your partner’s identity. When you love someone, you don’t carve out of them the parts that bother you. In this case, it must have contributed to drill into her that she needed to cut ties with this humiliating world. The attitude of her new milieu makes her ashamed of her background:

Il se trouve des gens pour apprécier le « pittoresque du patois » et du parler populaire. Ainsi Proust relevait avec ravissement les incorrections et les mots anciens de Françoise. Seule l’esthétique lui importe parce que Françoise est sa bonne et non sa mère. Que lui-même n’a jamais senti ces tournures lui venir aux lèvres spontanément.Some people relishes “the picturesque of patois” and of vernacular language. Like Proust, who raved about Françoise’s mistakes and old words. Only the aesthetics matters because Françoise is his servant and not his mother. Because himself has never felt these turns of phrase spontaneously come to his lips.

The redneck bashing isn’t new, of course and I think that the metamorphosis is never complete. No one cannot fully deny their roots. I believe that changing of social class can be as violent as emigrating to a new country. New codes to learn, a chasm between the old world and the new one and the impossibility to make the old world and the new one mesh properly because they have no common ground.

Annie Ernaux chose literature to explore her ambivalent feelings towards her father and her background. A Man’s Place is also a vibrant homage to her parents, to her hardworking father and a priceless testimony of a social class ways.

The philosopher and sociologist Didier Eribon partly explores the same topic in his essay Returning to Reims (2009). Eribon is gay and his father was homophobic, which cut him from his family. I haven’t read his essay but I’ve heard radio programs about it and I’ve seen the brilliant theatre play directed by Thomas Ostermeier and based upon it. When Eribon wrote his essay, he was already successful and he was 56. He influenced Edouard Louis for his book The End of Eddy, in French, En finir avec Eddy Bellegueule. The main difference between Louis and his predecessors is that his book is angrier, maybe because he was only 22 when he wrote it.

A Man’s Place is an excellent book, I was taken by Ernaux’s simple but spot-on style. Her voice is clear and pleasant to hear. Her parents’ expressions are stated in italic, to point out a way of speaking that was theirs and representative of their social class.

The original French title is La place and I wonder why they changed it in English for A Man’s Place. The meaning is broader in French and saying a man’s place discards Ernaux’s struggles with finding her own place in her new world. Maybe One’s Place would have been better?

Discover Claire’s thoughts about this book here. It was also her first Ernaux.

PS: The clumsy translations are my own.

Concrete by Thomas Bernhard – beautiful grumpy rant

November 14, 2021 41 comments

Concrete by Thomas Bernhard (1982) French title: Béton. Translated from the German by Gilberte Lambrichs.

Challenge of the day: write something intelligible about Concrete by Thomas Bernhard. To tell a long story short, it’s a beautiful grumpy rant.

Rudolf is ageing and ill. He has sarcoidosis, a disease that attacks his lungs and prevents him from exercising. He’s now a recluse in his property, in the village of Peiskam. He doesn’t see anyone but his housekeeper Frau Kienesberger and his hated sister Elisabeth.

When the novella opens, his sister has just left Peiskam after she arrived announced and overstayed her welcome. Rudolf is relieved that she’s gone and that he’s now be able to work on his biography of Mendelsohn Bartholdy.

Rudolf is a musicologist and has been gathering material to write this for ten years. But Rudolf is unable to start writing because he wants the conditions to be perfect and perfection is not part of this world. So…

He’s angry with himself and with the world. He blames his sister’s presence that lingers in the house. He paces through the house grumbling about everything. He’s depressed and undecided. He’s restless as he goes round in circles in his house and in his head. He needs a way out.

The result is a 158 pages long verbal diarrhea. He rants about everything. His country and its useless politicians, the Austrian people, Vienna, the Catholic Church, the press and its incompetent and complacent journalists. His sister and her business sense, her friends and the Viennese high society she belongs to. Everyone is on the same boat of mediocrity and corruption.

As his flow of consciousness fills the pages, we discover that this unreliable narrator can’t help being honest with himself. He acknowledges that he abhors his country but used to love living in Vienna. He misses the city life that his health doesn’t allow him to live any longer.

He knows his sister loves him and she came because she cares for him. Her tough love is what he needed to get out of his funk and start thinking about travelling to Majorca and feel better. She came after he asked her to, not as an imposition. She knows how to steer him out his head, out of his house and towards a better place. Majorca it will be.

Concrete is a dense text with no paragraph, no chapters, no dialogue. We’re plugged to Rudolf’s thought process. It could be annoying but it’s not. It’s surprisingly easy to read. I couldn’t help liking the cantankerous old coot in the end because at some point, he dropped all pretenses and owned up to his flaws and inconsistencies.

Je me suis persuadé que je n’avais besoin de personne, je m’en persuade aujourd’hui. Je n’avais besoin de personne, donc je n’avais personne. Mais nous avons naturellement besoin de quelqu’un, sinon nous devenons inéluctablement tel que je suis devenu : pénible, insupportable, malade, impossible au sens le plus fort du terme.I persuaded myself that I didn’t need anyone and I’m still persuading myself so. I didn’t need anyone, therefore I had no one. But by nature, we all need someone, otherwise we inevitably become as I became: tiresome, insufferable, sick, impossible at the strongest meaning of it. My translation from the French.

His honesty warmed me to him. For example, he calls his housekeeper die Kienesberger, not Frau Kienesberger. He doesn’t want to need her but he does. She’s his only link to the outside world.

This brings me to the French translation. Die Kienesberger is translated as la Kienesberger even if we don’t use articles before proper nouns in French, except in Alsace-Moselle sometimes. I’ve seen in the English excerpt of the book that she has become Frau Kienesberger in the English translation.

My German is very poor but I remember enough to notice the unusual amount of Naturellement in sentences. We’d rather say évidemment, but I’ve obseved that in translations from the German, évidemment becomes naturellement, to mirror the German natürlich, I suppose. My guess is that the French translation keeps as close as possible to the German verbal flow of Rudolf’s rant.

And his rant is funny, in spite of him. He’s so unreasonable that he made me chuckle and shake my head in disbelief like you do when a child throws a tantrum.

I really recommend Concrete to other readers, you’ll become amused riders of Rudolf’s storm in a glass of water.

This is my contribution to German Lit Month hosted by Caroline and Lizzy and to Novellas in November hosted by Cathy and Rebecca.

More Thomas Bernhard at Book Around the Corner : the play Elisabeth II. Another funny rant.

Keep the Change by Thomas McGuane

July 28, 2021 6 comments

Keep the Change by Thomas McGuane (1989) French title: L’homme qui a perdu son nom. Translated by Brice Matthieussent.

Keep the Change by Thomas McGuane is focused on Joe Sterling, an untethered young man who needs to find his way back to his identity. This explains why the French title is L’homme qui a perdu son nom, or The man who lost his name.

Joe Sterling comes from a family who owns a ranch in Deadrock, Montana. His father inherited it but made a career at the local bank before his promotion as bank manager in Minneapolis. He moved his family there and became another man. Joe’s father never sold the ranch. He leased it to his rival and neighbor, Mr Overstreet, who wants nothing more than to buy it because its plot of land is inserted into his property. Of course, Sterling refuses, out of pride. The rivalry is kept alive.

When Sterling senior dies, the ranch goes to his sister Lureen, who is supposed to keep it safe for Joe’s future. The understanding is that she owns the property deed but the moral contract says that Joe’s the actual owner and is entitled to the rent’s money.

Joe used to spend his summers working at the ranch under the supervision of Overstreet’s foreman. He also went out with Ellen, Overstreet’s daughter and got beaten up by a local boy, Billy Kelton. These summers are part of his identity, moments of happiness and rightness. It’s also in the abandoned house of a forgotten rich man from the silver rush that he experiences his first deep encounter with painting.

Joe loved Montana and the ranch but didn’t see himself operating it. He chose an entirely different path: he went to Art School at Yale, became a successful painter in New York and lost his mojo.

He moved to Key West, met Astrid and lived off the rent from the ranch and from his commercial drawings. Indeed, after dropping his career as a painter, he started to work for his university friend Ivan who sells electronic devices and is always in need of explanatory drawings for the instruction manuals.

At some point, Lureen stops sending the rent money, Ivan comes with a drawing order for a ridiculous and useless Miss X machine and Astrid sounds unsufferable. Joe leaves Key West and drives to Montana, to take over the ranch and hopefully find his identity.

Joe doesn’t fit anywhere. He starts raising cattle on the ranch but, even if he doesn’t make any fatal mistake, he knows that full-time ranching isn’t his calling. He doesn’t paint anymore. He doesn’t know if he still loves Astrid or not. He’s in an uncomfortable zone where every area of his life itches.

He fumbles through life and needs the time in Montana to reconnect with his aunt Lureen, his uncle Smitty and the local community. He explores his family’s history and the dynamics between the three siblings: his father, his aunt and his uncle Smitty. His father was a bit estranged and feared by his siblings. Uncle Smitty never recovered from the war and is a little swindler who takes advantage of his sister Lureen. She covers for him, out of love. Joe finds out that his father was not popular in Deadrock, especially after the bank forclosed several local ranches.

Joe realizes that he doesn’t really belong to the Deadrock community. There’s a striking scene where Joe is at a funeral and makes a speech about the deceased only to realize that he was talking about another man with the same name.

Keep the Change was published in 1989 and in a way, reflects the atmosphere of the 1980s.

Joe doesn’t really want to conform to society’s expectations. He doesn’t want to be a white middle-class man with the white picket fence, the two kids and a job. He rejects the Miss X project because deep down, he’s against all these devices that the industry shoves down our throats. He’s at odds with the yuppie atmosphere of the 1980s. He doesn’t want to be a blind consumer.

He also doesn’t understand the need to own land. It’s an urge he doesn’t feel and that makes him at odds with the Montana mentality. There are beautiful passages where Joe rides his horse on the ranch, he contemplates the beauty of the land surrounding him and he doesn’t feel any pride for owning it. Its beauty is enough to satisfy him.

Greed is not in Joe’s bones. The book title is Keep the Change, and in my mind, I hear Joe saying it as he checks out of the American society and doesn’t bother to gather his change before turning its back to it.

For a change, my edition includes a very interesting foreword by the translator, Brice Matthieussent. He’s also the translator of Jim Harrison’s books. Since McGuane and Harrison were excellent friends, wrote to each other once a week and did fishing trips together, it’s interesting to see that they had the same French translator.

Fuck America. Bronsky’s Confession by Edgar Hilsenrath – Bandini on steroids

January 30, 2021 11 comments

Fuck America by Edgar Hilsenrath (1980) French title: Fuck America. Translated by Jörg Stickan.

Last time I visited a bookstore, I thought I’d browse through the German literature shelf and see if I could find a book that wasn’t about WWII and wasn’t too depressing. Sometimes it seems that only those make it into French translation. Fuck America by Edgar Hilsenrath caught my eye for its bold title and its colorful cover.

The book opens on a prologue: letters exchanged between Nathan Bronsky and the American consul in Germany. After Kristallnacht, Nathan Bronsky, a Jew who lives in Halle an der Saale, wants to emigrate to the USA with his family. The consul answers that it will take several years.

Then we’re in New York in 1953. Jakob Bronsky, Nathan’s son has been in America for a year. He lives in a boarding house and spends his nights at the emigrant cafeteria on Broadway and 86th. It’s open all night long, coffee is cheap and Bronsky stays there to write his great novel, The Wanker.

We follow Bronsky in his daily life, where he alternates odd jobs to save enough money to live off this cash for a while and write other chapters. He describes all his tricks to take the bus without paying and to make his money last longer. He steals a bit of coffee and some eggs in the communal kitchen at the boarding house. He eats in restaurants and leaves without paying, escaping through the bathroom windows.

Bronsky lives in a poor neighborhood, full of emigrants, prostitutes and bums. He associates with street smart emigrants or bums and follow them in small scheme to swindle money while on their jobs. Small tricks, not too risky, not too illegal. Just poor guys who turn the tables on those who try to exploit them.

Bronsky is not a good emigrant. He writes in German and has no intention of ever writing in English. He doesn’t feel at ease in the American society. He doesn’t want to become an American because he doesn’t buy the American dream. He doesn’t want to work hard and become rich. He doesn’t subscribe to consumer society, to the need to show off, to earn more to buy more.

Then the book turns into a confession and we learn what happened to the Bronsky family between 1939 and 1952 and how he arrived in America. I understand that Jakob Bronsky’s life is based on Hilsenrath’s. And that part is not so funny.

Bronsky is a Jewish Bandini merged with a sober Bukowski and a Portnoy born in 1926 Germany. He’s offensive. The dialogues are crude, absurd and hilarious. He’s obsessed with sex, obsessed with writing. He has a wicked sense of humor and he points out the foibles and prejudices of the American way of life. The passages when he does odd jobs are funny and vivid. Jakob is not a bad guy. He does what he can to survive and write his novel, trying to expurge from his sytem the burden of his war memories. He’s a survivor of the Holocaust and we tend to forget it because of the dark humor instilled in the book.

So, OK, I didn’t manage to read a German book that doesn’t talk about WWII but I sure want to read more by Hilsenrath.

West of Rome by John Fante – two novellas

November 15, 2020 4 comments

West of Rome by John Fante (1986) French version in two books Mon chien Stupide et L’Orgie. Both translated by Brice Matthieussent.

Life is quite busy at the moment and I’m late: the TBW pile keeps increasing, mostly because I’m too tired after work to open my personal computer and face a screen again. Let’s not talk about all the interesting blog reviews that sit in my inbox, unread. Sorry, fellow book bloggers.

West of Rome by John Fante was our Book Club read for…ahem…September. (see before)

The good news about being so late is that I can now cheekily add it to my November in Novellas reading since West of Rome is actually composed of two novellas, My Dog Stupid and The Orgy.

For French readers who’d read this in translation, it’s published in two different books, Mon chien stupide and L’Orgie. Both are translated by Brice Matthieussent.

John Fante died in 1983, these two novellas were published posthumously.

West of Rome

In West of Rome, we’re in Point Dune, California, not far from Santa Barbara, end of the 1960s, early 1970s. The Vietnam war is not over, it gives us a timeframe. Henry writes scenarios for Hollywood and he’s currently unemployed. Henry is 55, he’s been married to Harriet for twenty-five years, they have four children, Dominic, Tina, Denny and Jamie. The youngest one is Jamie and he’s 19.

But she was very good, my Harriet, she had stuck it out with me for twenty-five years and given me three sons and a daughter, any one of whom, or indeed all four, I would have gladly exchanged for a new Porsche, or even an MG GT ’70.

This is Henry for you. He’s offensive the way Post Office by Bukowski is offensive. (Bukowski rediscovered Fante and was instrumental to the republishing of his books) He’s a questionable father figure and has the nerve to be disappointed in his children. Dominic wants to go to New York and be an actor but he’s stuck in California because he’s in the army reserves. Tina is in love with a surfer, Rich. Needless to say, Henry despises Rich. Denny is in college, relies on his mother to writer his literature papers and has a black girlfriend which is not acceptable for Henry. Jamie is the only one he tolerates. Henry is terribly rude to his wife, even if he loves her:

Backing the Porsche out of the garage I sensed the flat deadness of my cheek, the place where Harriet had not kissed me goodbye. For a quarter of a century the habit of a goodbye kiss had been part of our lives. Now I missed it the way a monk missed a bead in his rosary.

Henry is one of these insufferable persons who are loud, obnoxious, rude and volatile. You never know what he’s going to say. He’s got a weird view on life, it’s like his internal camera always watches scenes at a weird angle that screws up is assessment of a situation. He’s unemployed (and lazy), 55 and not dealing well with the children growing up. Harriet is the eternal peacemaker, the communication channel between the children and their father who can be an insensitive prick and extremely hurtful.

When Henry finds an Akita dog sprawled on his lawn, he takes him in. He calls him Stupid. In White Dog by Romain Gary, the dog was white because he was trained to attack black people and Gary discovered it after he took him in. Here, Henry discovers that Stupid humps male humans and especially Rich. Imagine Henry’s glee when Stupid molests him.

Stupid becomes the catalyst that makes the family explode. He’s as obnoxious as Henry and when Henry decides to keep him, the kids rebel but Henry doesn’t change his mind.

I knew why I wanted that dog. It was shamelessly clear, but I could not tell the boy. It would have embarrassed me. But I could tell myself and it did not matter. I was tired of defeat and failure. I hungered for victory. I was fifty-five and there were no victories in sight, nor even a battle. Even my enemies were no longer interested in combat. Stupid was victory, the books I had not written, the places I had not seen, the Maserati I had never owned, the women I hungered for, Danielle Darrieux and Gina Lollobrigida and Nadia Grey. He was triumph over ex-pants manufacturers who had slashed my screenplays until blood oozed. He was my dream of great offspring with fine minds in famous universities, scholars with rich gifts for the world.

Henry knows that the kids are growing up and that they will leave the nest soon. It starts with meal independence…

Otherwise it had become a do-it-yourself kitchen, everyone cooking to his own taste. It had to be that way because everyone wakened at a different hour and nobody could be depended upon to show up for dinner except Harriet and me.

…and end ups with kids moving out. Henry fears the empty nest syndrome, despite his tantrums against his kids.

I can’t help thinking that My Dog Stupid is partly autobiographical. Indeed, Henry, like Fante is a semi-successful screenwriter who loves golfing. Harriet, like Fante’s wife Joyce has money of her own and the patience of a saint. The Fantes had four children, three sons and a daughter. If this is what their home life was like, he must have been a difficult man to live with.

The Orgy

The Orgy is totally different from My Dog Stupid. We’re in Colorado, in 1925 and the Narrator is a lot like Arturo Bandini, the hero of Fante’s Bandini Quartet. The narrator is ten, his family is Italian, his father Nick is a bricklayer and his mother a stay-at-home mom and a fervent Catholic. If in West of Rome, Stupid was the family member who divided the family in two camps, in The Orgy, the bone of contention is the friendship between Nick and Franck Gagliano. (Something also present in Wait Until Spring, Bandini.)

His name was Frank Gagliano, and he did not believe in God. He was that most singular and startling craftsman of the building trade—a left-handed bricklayer. Like my father, Frank came from Torcella Peligna, a cliff-hugging town in the Abruzzi. Lean as a spider, he wore a leather cap and puttees the year around, and he was so bowlegged a dog could lope between his knees without touching them.

And Often, but not always, Frank was my father’s best friend. But he was always and without exception my mother’s mortal enemy.

The boy works along with his father as a waterboy, he carries water to the crew on building sites. Once, a worker quits after getting rich on the stock market and as a farewell gift, gives Nick the deeds to a mine concession. Frank and Nick start going there on the weekends to dig for gold. Once, the boy goes with them and sees his father through a new light.

In The Orgy, Fante takes us back into familiar grounds: Nick, the Italian bricklayer, non-religious, womanizer and good friends with another Italian atheist. The mother, Catholic and judgmental, sprinkling holy water in the house, hardworking but kind of a harpy too. And the three children, taken back and forth between the two extremes, loving both parents and having a hard time finding a middle ground between the two.

Fante is a talented writer, he has an eye for descriptions, a fondness for his characters who are not always likeable and a wonderful sense of humor. Here’s Henry going grocery shopping:

And so my day began, a thrill a minute in the romantic, exciting, creatively fulfilling life of a writer. First, the grocery list. Varoom! and I roar down the coast highway in my Porsche, seven miles to the Mayfair Market. Scree! I brake to a stop in the parking lot, leap from the car, give my white scarf a couple of twirls and zap! I enter the automatic doors. Pow! The lettuce, potatoes, chard, carrots. Swooshl The roast, chops, bacon, cheese! Wham! The cake, the cereal, the bread. Zonk! The detergent, the floor wax, the paper towels.

I never knew that the difference between a writer and me was the Porsche because for the rest, I can relate. 😊

The Corner of Rife and Pacific by Thomas Savage – 30 years in Grayling, Montana

November 11, 2020 2 comments

The Corner of Rife and Pacific by Thomas Savage (1988) French title: Rue du Pacifique. Translated by Pierre Furlan.

And we’re back in Montana with a novel by Thomas Savage, The Corner of Rife and Pacific. Savage’s earlier novel, The Power of the Dog was part of the Read-the-West readalong that I did with my sister-in-law. We decided to go for another year of reading books together. In September, we read the excellent Cry Father by Benjamin Whitmer and our choice for October was The Corner of Rife and Pacific. In November, we’re reading The Hour of Lead by Bruce Holbert.

In The Corner of Rife and Pacific, Thomas Savage takes us to Grayling, Montana. A quick search on Wikipedia shows that there’s no Grayling in Montana but that Grayling, Michigan is where Jim Harrison was born.

When the book opens, we’re in 1890, the town of Grayling is officially founded and Mr Rife is its first mayor. He’ll become a street name. Two families were present at the ceremony, the Metlens and the Connors who arrived from California in the 1880s. They’re Pacific.

An omniscient narrator with a storyteller voice starts to tell us the story of these two families, with the Metlen in the foreground and the Connors in the background. John Metlen and his wife Lizzie settled in Grayling on a ranch. Later, they also had a hotel in town. The Connors settled in town and became bankers.

We follow the Metlens from 1890 to 1920, from the foundation of the town to its thirtieth anniversary. The local aristocracy is made of the families who were there when the town was founded, recreating a system of class inherited from the old world.

Besides the Metlen family’s story, we witness the world change during these years and it comes to Grayling too. Advertising, phones, cars, new technologies appear, but that would be the same for any novel set in that time. The two families don’t have the same vision of life, the Metlens want to live decently and peacefully besides the Shoshones tribes. The Connors are ambitious moneymakers and support the removal of the native Americans from their land.

Thomas Savage describes the foundation of a pioneer mythology. The locals celebrate the foundation of their city and reinvent their past. They do a carnival where women come dressed up in “old time” costumes, which means that they wear their mothers’ clothes. They do rodeos. Amateurs go on stage and play historical moments of the pioneer history. They don’t embarrass themselves with historical accuracy, taking in all that looks old.

Savage says that the locals have lost part of their past because it stayed back in Europe with the families left behind when the first family member came and settled in Montana. These towns with no history, no past have to create their own history, to have common grounds and strengthen their roots. We all need to know where we come from and the community of Grayling builds their own legend and roots. It’s based on a certain idea of masculinity, the myth of the cowboy and of the pioneers.

John Melten and his son Zack don’t fit well in this idea of masculinity. Lizzie says John is a dreamer and a poet. They have a balanced relationship and John relies on her for moral support. She’s also a good listener, a sounding board. Zack isn’t fond of hunting, horse-riding or any other outdoorsy activities. He’s intelligent and into science and communications technologies. His parents support his endeavors and he’s not pressured to run the ranch or take over the hotel. They seem a bit eccentric among the others or simply ahead of their time.

Thomas Savage was born in 1915 in Salt Lake City and was raised on a ranch in Montana. John Melten and his wife Lizzie have common traits with the Phil and George’s parents in The Power of the Dog. I wonder if The Corner of Rife and Pacific is not also a quiet tribute to Savage’s family and his Western roots.

I think that The Power of the Dog is a better book than The Corner of Rife and Pacific but it is still an easy and enjoying read.

Death and the Good Life by Richard Hugo – A poet writes hardboiled.

October 4, 2020 3 comments

Death and the Good Life by Richard Hugo. (1981) French title: La mort et la belle vie. Translated by Michel Lederer

Death and the Good Life is the only crime fiction book written by Richard Hugo. He was better known as a poet. Unfortunately, he died in 1982, before he had even the chance to write another polar.

Al Barnes is a former police detective of the homicide brigade in Portland who decided to leave the grim life of a city cop behind to become a deputy sheriff in Plains, Montana. Al is nicknamed “Mush-Heart” due to his natural empathy. That makes him unsuited for most police work but a good investigator because people confide in him.

Al thought he had switched to a quiet life when two men get axed. Ralph McGreedy and Robin Tingley work for the Plains pulp mill. It belongs to the Hammer siblings, Lee and Lynn. They live eight months of the year in Portland and four months in Plains. McGreedy and Tingley run the mill for the Hammers, wealthy investors who saved the pulp mill and its jobs. They are well-acquainted with the locals and well-accepted in Plains. Who would want to kill McGreedy and Tingley?

At first, it seems that a serial killer is in action. Red Yellow Bear, the sheriff and Al’s boss decides to take advantage of Al’s experience with homicides. He will follow a lead to Portland and discover that twenty years ago, a murder happened during a party thrown by the young Lynn and Lee. Al starts digging. He meets with his former colleagues and gets the informal help he needs to push the investigation and see what’s behind the Hammers’ posh façade.

For a first, Hugo, who was a fan of hardboiled fiction, wrote an excellent polar. I was fond of Al, a man I would love to meet in real life. The plot is well-paced and peppered with little thoughts and remarks as Al navigates through the ups-and-downs of a police investigation. There’s a strong sense of place, the descriptions of Montana sound genuine and it’s the same for the parts in Portland. The sheriff is an Indian and I remember Craig Johnson say that writing a book set in Wyoming or Montana without Indians in it was not realistic as they are part of the local communities.

I read Death and the Good Life in French, in a mass paperback edition. I don’t think there’s an ebook version in English and no sample is available online, so I have no quote. I wish I had some to share. It seems that this book is a bit forgotten by its English-speaking readers. It’s too bad because it’s an excellent book to read by a rainy afternoon, by the fire, under a plaid.

After reading Death and the Good Life, I decided to check out Hugo’s poetry and browse through the first pages of his Selected Poems. Look at the first one:

Trout fishing again! I’m cursed! 😊

Trout aside, it’s a reminder that my English isn’t good enough to truly understand poetry. And once again, I have this issue with genders in English. In French, trout is a feminine word. In my mind, Trout is not a he, it’s a she. When I read in English and the gender remains neutral, it’s not a problem because I don’t think in French anymore and nothing special pops out of the sentence. But when an animal is described with a gender in English, it attracts my attention. If it’s not the same one as in French, it’s confusing. Is it the same for people who speak German and read in English? And what about speaking French, German and English?

PS: The book covers. *sigh* The French one screams ‘Montana cliché’ and it’s the wrong season. The American one looks like Gatsby is around the corner. None really reflects the atmosphere of the book…*double sigh*

PPS: Don’t let my ramblings detract you from reading Death and the Good Life.

Thérèse, Pierrette and the Little Hanging Angel by Michel Tremblay – Montreal in 1942

September 27, 2020 12 comments

Thérèse and Pierrette and the Little Hanging Angel by Michel Tremblay (1980) Original French (Québec) title: Thérèse et Pierrette à l’école des Saints-Anges.

Thérèse and Pierrette and the Little Hanging Angel is the second volume of the Chroniques du Plateau Mont-Royal. Michel Tremblay wrote a six books saga about the French-speaking working-class neighbourhood of Montreal, the Plateau Mont-Royal. We discovered a few families in the first volume, The Fat Woman Next Door Is Pregnant.

In the first volume, everything happens in one day, May 2nd, 1942. In this one, the story is spread in the four days before the religious gathering, la Fête-Dieu. We are in June 1942. Thérèse, Pierrette and Simone are best friends and attend together the catholic school of the Saints-Anges. The book opens to a very special day, Simone is back to school after her operation. She used to have a harelip and now she’s pretty. It’s a big day for her and her friends.

Tremblay weaves several story threads into a vivid tapestry of these four days.

One strand is related to the religious community who runs the school of the Saints-Anges. The headmaster is Mother Benoîte des Anges. She’s a despotic and cruel to the sisters she manages and is supposed to guide. She’s unkind to the pupils and contemptuous in her interactions with their families. It is well-known that she lacks a lot of basic human qualities but she’s good with managing the school’s budget, so she stays.

Tremblay shows us the relationships between the sisters, how each of them has her place and her reputation. Some are good friends, some may be more than friends and some barely tolerate each other. They live in a close circle and have to make do with everyone’s temper and specificities. They all live in fear of Mother Benoîte and the only one who dares to confront her is Sister Sainte-Catherine.

Tremblay shows us a catholic school with a headmaster whose behaviour is in total contradiction with the New Testament. Mother Benoîte summons a trembling Simone in her office to berate her: her parents say they’re too poor to pay their subscription to the school magazine and yet they can afford Simone’s operation. She must bring the money the next day. Instead of being happy for the girl, she only thinks about money. The truth is that Simone’s doctor arranged for a surgeon to take her as a pro-bono case. Her parents would never have been able to afford the operation. The scene where the doctor and Simone’s mother confront Mother Benoîte is sublime, the revolt of poor people who do as best they can and do not need more humiliation than the more already inflicted on them by poverty.

In that time the Catholic church had the same hold on French-Canadians as it had on Irish people. I don’t think it had the same power in France at the time, not with the strong anti-clerical movement in the French society.

Another thread is the friendship between Pierrette, Thérèse and Simone. Tremblay pictures the games, the relationships between the pupils, their interactions with the nuns. We see them in class, preparing the Fête-Dieu, a big parade, slightly ridiculous but very important to them. Who’s going to play Mary? Who’s going to be the hanging angel? This is childhood in its universal form and characters in the make. Thérèse is the leader and she’s a bit calculating. Simone is insecure and got her insecurity from her harelip. Now that she feels pretty, her confidence is growing. Pierrette is the kind one, the peace maker.

Boys and flirting make their appearance in the girls’ lives. Simone’s brother adores Pierrette and follows her with his puppy-love. It’s funny and lovely. Thérèse too, has an admirer. Hers isn’t a puppy. He’s a wolf named Gérard. He’s 21 and is obsessed with Thérèse, following her, staying near the school gates to watch her. Tremblay brings in this dark thread and I trembled for Thérèse, hoping nothing would happen to her.

Thérèse and Pierrette and the Little Hanging Angel is a vivid picture of these four days of 1942. It sends direct punches to the Catholic institutions and the way they mistreat the people they should take care of. Their lack of compassion is shocking. It brings us to Montreal in 1942, into a poor neighbourhood and their attaching inhabitants. I was happy to be reunited with Thérèse, Pierrette, Simone and their families.

I love French from Québec and I had a lot of fun observing Tremblay’s language. It’s full of English words inserted in French sentences and I don’t always understand how they came with the gender of the words. Some English words have been translated into French. For example, Tremblay mentions un bâton de hockey, the literal translation of a hockey stick, aka une crosse de hockey. He also says un bat de baseball (direct use of the English word) when we now say une batte de baseball. Tremblay’s French is a delight and an homage to his origins. Contrary to Mother Benoîte, Tremblay loves these struggling families. Highly recommended.

The next volume is centered around another family member, Edouard.

PS: I should set up a contest about the ugliest cover ever. The Québec cover is a bit dark but true to the book. But tell me, who would buy Thérèse and Pierrette and the Little Hanging Angel on impulse with this ugly and silly cover?

20 Books of Summer #10: Cathedral by Raymond Carver

August 5, 2020 19 comments

Cathedral by Raymond Carver (1983) French title: Les vitamines du bonheur. Translated by Simone Hilling.

I think that I first heard of Raymond Carver in interviews of Philippe Djian. He admires Carver a lot and I had in mind to read at least one of his books. It’s always difficult to write about a collection of short stories and Cathedral is not an exception to that rule. I’ll spare you the one by one account of each story.

Carver’s stories are like short videos of a moment in the lives of these men and women. We feel that they’ve lived before we peeked into their lives and that they’ll keep on living after we’ve dropped the curtain we had risen.

We catch them at awkward moments of their lives, like in the first story Feathers. A couple goes to the man’s colleague’s house for dinner. The couples have never met before and the guests are confronted with the ugliest baby they’ve ever seen and a strange peacock. Talk about an uncomfortable meal.

We meet people in hard times, a couple losing their child on his birthday, a man unable to leave his sofa after being laid off, a couple recently separated, an alcoholic just admitted in a rehab facility, a man whose wife has taken off, leaving him struggling with their two children. We catch them raw, at a pivotal time of their lives even if they don’t always know it. We see middle and working class people in their quotidian. They lose their job, they go fishing with their colleague or they try to crawl out of alcoholism.

The only story that stood out and seemed at odds with the others is The Compartment. An American man in on the train to Strasbourg, France to meet his estranged son. An event on the train will derail him from his journey. This one was different, probably because of the setting and the context.

Carver has a gift to pack a lot in a few pages and each story leaves vivid impressions on the reader. Some end abruptly and I thought “That’s it? What then?” and others sound more complete. The last one, Cathedral, eponymous of the collection’s name is about a man who attempts to describe a cathedral to a blind man. They end up drawing one. It’s what writers do. They observe life with their unique glasses and take us, blinds, through their vision. And they draw characters and write stories.

Highly recommended.

20 Books of Summer #4: The Lost Get-Back Boogie by James Lee Burke – Breathtaking

July 12, 2020 6 comments

The Lost Get-Back Boogie by James Lee Burke (1986). French title: Le boogie des rêves perdus.

In the darkness of the tavern, with the soft glow of the mountain twilight through the blinds, I began to think about my boyhood South and the song I never finished in Angola. I had all the music in my mind and the runs that bled into each chord, but the lyrics were always wooden, and I couldn’t get all of the collective memory into a sliding blues. I called it “The Lost Get-Back Boogie,” and I wanted it to contain all those private, inviolate things that a young boy saw and knew about while growing up in southern Louisiana in a more uncomplicated time.

The Lost Get-Back Boogie is the second James Lee Burke I’ve read. (The other one is The Neon Rain, the first book of the Dave Robicheaux series)

When the book opens, we’re in 1962 and thirty-year old Iry Paret is about to leave the Angola penitentiary in Louisiana. He’s on parole after a little more than two years in jail for manslaughter. He killed a man during a bar brawl. Iry is a gifted musician, he plays rural blues in bars. Now, he’s going back to his childhood home, where he’s not welcome.

It wasn’t going to be pleasant. Their genuine ex-convict was home, the family’s one failure, the bad-conduct dischargee from the army, the hillbilly guitar picker who embarrassed both of them just by his presence in the area.

His mother and sister died in 1945, his father is dying and his brother and sister aren’t too happy to see him again. Iry knows his stay in Louisiana will be short: he has applied to do his parole in Montana and work at his friend’s parents’ ranch. Buddy Riordan did time in Angola for marijuana possession. Buddy is a jazz pianist and music brought the two men together.

Buddy Riordan was working on a five-to-fifteen for possession of marijuana when I met him in Angola. He was a good jazz pianist, floating high on weed and the Gulf breeze and steady gigs at Joe Burton’s place in New Orleans, and then he got nailed in a men’s room with two reefers in his coat pocket. As a Yankee, he was prosecuted under a felony rather than a misdemeanor law, and the judge dropped the whole jailhouse on his head.

Buddy is already back in Montana when Iry drives across the country to get to the ranch. As soon as he arrives, they stop at a bar and Iry feels the hostility towards them. He soon learns that Buddy’s father, Frank, has made enemies in his county. Indeed, he lodged a complaint against the company who owns the local pulp mill because it doesn’t have a proper filter and pollutes the whole Missoula area. People are angry because the pulp mill might close and they’ll lose their job.

Iry finds himself guilty by association and the locals are determined to run him out. He’s in the middle of this feud when he needs to lie low and comply with the rules of his parole.

Neither Iry or Buddy are hardened criminals. Iry wants a chance at a new life while Buddy drives through his at full throttle with his head clouded by drugs and alcohol. He’s separated from his wife Beth, he rarely sees his two sons but not even his family manages to ground him. Buddy has a love-hate relationship with his father and doesn’t get along well with his grownup sister. He feels like a failure.

What they didn’t understand about Buddy was that he had turned in his resignation a long time ago: an “I casually resign” letter written sometime in his teens when he started bumming freights across the Pacific Northwest. He didn’t have a beef or an issue; he just started clicking to his own rhythm and stepped over some kind of invisible line.

Iry inserts himself in Buddy’s life, working and living on the ranch, bonding with Frank and meeting Beth and the kids. Buddy is a bad influence on Iry and inadvertently thwarts Iry’s efforts to turn over a new leaf. They drink too much and Buddy does drugs. His temper is volatile and Iry never knows what he could get himself into.

Don’t misunderstand me, the two of them start thick as thieves but Iry wants to grow up and yearns for a chance at a new life. He’s not a saint but he’s trying. He needs to start believing that he deserves it. The Lost Get-Back Boogie is his journey to redemption, even if he seems like a “loser” most of the time, but he’s just a man who fought in the Korea war and came back with a Purple Heart and a bruised mind, a sensitive blues musician who can play any song after only hearing it and a person who wants a second chance at life. Who sets the parameters of the definition of “loser” anyway? He’s doing a lot of soul-searching and I hoped he would find his way back to a quieter life.

The Lost Get-Back Boogie also reflects on the DNA of America. Capitalism, violence, hard work and hope. Remember, we’re in the early 1960s and consumer society is the new norm. Here’s Iry driving home from Angola and observing the changes:

But as we neared New Orleans, the country began to change. Somebody had been busy in the last two years; it was no longer a rural section of the delta. Land-development signs stood along the highway, replacing the old ads for patent medicine and Purina feed, and great areas of marsh had been bulldozed out and covered with landfill for subdivision tracts. Mobile-home offices strung with colored flags sat on cinder blocks in the mud, with acres of waste in the background that were already marked into housing plots with surveyors’ stakes. The shopping-center boys had been hard at work, too. Pecan orchards and dairy barns had become Food City, Winn-Dixie, and Cash Discount.

Unbridled capitalism has the same effects in southern Louisiana as in Montana. It destroys landscapes and people for profit. Quickly. Very quickly.

Capitalism builds up on fear. We’re in 1962. The Great Depression is a fresh memory and people still have scars from that time. Unemployment is their greatest fear and they are ready to accept a lot from rogue companies as long as they have a job. Firms had a lot of leeway to use violence against workers who would protest. These men working at the pulp mill would rather turn against Frank Riordan than fight for the implementation of a proper filter at the pulp plant.

As the novel progresses, Iry discovers Montana and finds out the common points with southern Louisiana. He reflects on Montana’s history, one that also mirrors America’s history. It’s based on violence and the appropriation of the land to make money but also on the hope of immigrants. The country is built on violence and destruction. Slavery. Indians. The killing of buffalos in the 19thC. The destruction of rivers and trees in the name of progress in the 20thC. In Montana, the natural resources are wood. They have pulp mills. In Louisiana, the natural resources are oil. They have oil fields, and sugar mills.

Bonner was the Anaconda Company, a huge mill on the edge of the river that blew plumes of smoke that hung in the air for miles down the Blackfoot canyon. The town itself was made up of one street, lined with neat yards and shade trees and identical wood-frame houses. I hadn’t seen a company town outside of Louisiana and Mississippi, and though there was no stench of the sugar mill in the air or vision through a car window of Negroes walking from the sugar press to their wooden porches in the twilight with lunch pails in their hands, Bonner could have been snipped out of Iberia Parish and glued down in the middle of the Rocky Mountains.

The same causes have the same consequences. Underpaid workers work to destroy their own environment, barely survive and mortgage their children’s future. But who can judge them? They need to put food on the table.

Burke describes Montana people as rough. After all, they settled in a place with a hard climate and only the tougher survived.

“You don’t understand Montana people. They’ll hate your ass and treat you like sheep dip, but they come through when you’re in trouble. Wait and see what happens if you bust an axle back on a log road or get lost deer hunting.”

They do justice themselves with their rifles and their fists. Iry and Buddy get beaten up and threatened and the sheriff lets it slide. That’s the way justice is done around there. It’s something you guess in The Power of the Dog by Thomas Savage too. Like Savage, Burke is never judgemental. He’s observant, that’s all.

The Lost Get-Back Boogie is a very atmospheric book with incredible descriptions of Louisiana in the beginning and Montana later. Burke draws the portray of a man who’s fighting to crawl out of the hole he fell into. Music sustains him. Friendship too. In an interview I read in L’Amérique des écrivains, Burke says that it took nine years and 111 refusals to have The Lost Get-Back Boogie published by LSU Press. A big thank you to them for taking a chance on this marvelous piece of literature. Everything I love in a book is there: stellar style, great characters and a background of social commentary.

Very highly recommended.

The Lost Get-Back Boogie is my fourth billet of my 20 Books of Summer series.

Literary Potpourri

A blog on books and other things literary

Adventures in reading, running and working from home

Liz Dexter muses on freelancing, reading, and running ...

Book Jotter

Reviews, news, features and all things books for passionate readers

A Simpler Way

A Simpler Way to Finance

Buried In Print

Cover myself with words

Bookish Beck

Read to live and live to read

Grab the Lapels

Widening the Margins Since 2013

Gallimaufry Book Studio

“To leave the reader free to decide what your work means, that’s the real art; it makes the work inexhaustible.” -- Ursula K. Le Guin

Aux magiciens ès Lettres

Pour tout savoir des petits et grands secrets de la littérature

BookerTalk

Adventures in reading

The Pine-Scented Chronicles

Learn. Live. Love.

Contains Multitudes

A reading journal

Thoughts on Papyrus

Exploration of Literature, Cultures & Knowledge

His Futile Preoccupations .....

On a Swiftly Tilting Planet

Sylvie's World is a Library

Reading all you can is a way of life

JacquiWine's Journal

Mostly books, with a little wine writing on the side

An IC Engineer

Just another WordPress.com weblog

Pechorin's Journal

A literary blog

Somali Bookaholic

Discovering myself and the world through reading and writing

Australian Women Writers Challenge Blog

Supporting and promoting books by Australian women

Lizzy's Literary Life (Volume One)

Celebrating the pleasures of a 21st century bookworm

The Australian Legend

Australian Literature. The Independent Woman. The Lone Hand

Messenger's Booker (and more)

Australian poetry interviews, fiction I'm reading right now, with a dash of experimental writing thrown in

A Bag Full Of Stories

A Blog about Books and All Their Friends

By Hook Or By Book

Book Reviews, News, and Other Stuff

madame bibi lophile recommends

Reading: it's personal

The Untranslated

A blog about literature not yet available in English

Intermittencies of the Mind

Tales of Toxic Masculinity

Reading Matters

Book reviews of mainly modern & contemporary fiction

roughghosts

words, images and musings on life, literature and creative self expression

heavenali

Book reviews by someone who loves books ...

Dolce Bellezza

~for the love of literature

Cleopatra Loves Books

One reader's view

light up my mind

Diffuser * Partager * Remettre en cause * Progresser * Grandir

South of Paris books

Reviews of books read in French,English or even German

1streading's Blog

Just another WordPress.com weblog

Tredynas Days

A Literary Blog by Simon Lavery

Ripple Effects

Serenity is golden... But sometimes a few ripples are needed as proof of life.

Ms. Wordopolis Reads

Eclectic reader fond of crime novels

Time's Flow Stemmed

Wild reading . . .

A Little Blog of Books

Book reviews and other literary-related musings

BookManiac.fr

Lectures épicuriennes

Tony's Reading List

Too lazy to be a writer - Too egotistical to be quiet

Whispering Gums

Books, reading and more ... with an Australian focus ... written on Ngunnawal Country

findingtimetowrite

Thinking, writing, thinking about writing...

%d bloggers like this: