Archive

Archive for the ‘CENTURY’ Category

Lesser of Evils by Joe Flanagan – Great debut noir fiction

September 19, 2021 3 comments

Lesser Evils by Joe Flanagan (2016) French title: Un moindre mal. Translated by Janique Jouin-de Laurens.

Lesser Evils by Joe Flanagan is an excellent example of what neo-noir can be.

Cape Cod, 1957. Bill Warren is acting as chief of police in the small town of Barnstable. The appointed chief of police, Marvin Holland is in the hospital after a heart attack and might be forced into early retirement. Warren lives alone with his disabled son, Michael, nicknamed Little Mike. His alcoholic wife disappeared on them and never came back.

Several crimes happen at the same time in Cape Cod. Two boys are found dead and were sexually harassed. A man was beaten up after he failed to reimburse his due to loan sharks. The local police start investigating but the DA, Elliott Yost transfers the affair to the State police led by Dale Stasiak.

Warren is furious but he’s on shaking grounds with his team, the town council and the DA. He’s only acting as chief of police and he’s different from Chief Holland, less smarmy and ill-at-ease with the political side of the job. He doesn’t want to compromise and let things slide when it comes to prominent citizen.

The plot thickens as corruption, mafia, sexual predators are settling in otherwise quiet Cape Cod. Who is behind the boys’ murders? Is the Boston mafia trying to set up a place for illegal bets and loans? Who are the crooked cops and the honest ones? How deep in the mud are local politicians?

Warren keeps investigating, even if he’s not supposed to.

Lesser Evils is Joe Flanagan’s debut novel and it’s a tour de force. Everything sounds right and is perfectly orchestrated. The characters are deep enough, well-defined and come to life. The atmosphere of Cape Cod seems realistic –to me, at least, after all, I’ve never been there—and the author comes from the area.

The plot threads are masterfully developed and equally engaging. A lot of characters come into play but the reader is never lost among them and always knows how to place them. It’s suspenseful and I couldn’t put the put down.

Warren is an engaging character, with his kind relationship with his son and his fair dealings with his team. Like Johnson’s character Walt Longmire, Warren was a police officer in the army before joining the police force after the war. We are in a classic neo-noir with an investigator who is honest and is willing to jeopardize his career, put his life on the line to keep his integrity.

You can imagine this story in a black-and-white movie from the Hollywood Golden Age. I read it during the holidays and couldn’t put it down.

Highly recommended, especially since, in the Northern hemisphere, we’re heading towards cold Sundays with reading under a blanket.

See Marina’s review here. She’s a little less enthusiastic than me.

The Twelve Tribes of Hattie by Ayana Mathis – good literature but too bleak for me.

September 15, 2021 12 comments

The Twelve Tribes of Hattie by Ayana Mathis (2012) French title: Les douze tribus d’Hattie. Translated by François Happe.

As often, I’m late with my billet as The Twelve Tribes of Hattie by Ayana Mathis was our Book Club choice for July.

In 1923, the young Hattie moves out of Georgia with her family to settle in Philadelphia. They go to the city and away from the Jim Crow laws. The Twelve Tribes of Hattie is made of twelve vignettes, each for one of Hattie’s offspring, with Hattie as an Ariadne thread along the book. We meet each child or grand-child at one moment in their lives and through the different chapters, we get an idea of Hattie’s life. Each chapter is a key moment in Hattie’s life and each belong to one child.

We start in 1925. Hattie is now married to August and they have seven-month twins, Philadelphia and Jubilee. The twins die of fever, no, out of poverty. Hattie and August didn’t have the money to buy the penicillin that could have saved them. This made Hattie’s and August’s lives derail with sorrow.

We leap to 1948 where we meet Floyd, the jazz musician of the family.

We’re in 1950 and we spend time with Six, the future preacher.

We’re in 1951, when Ruthie was born and Hattie tried to leave her husband.

In 1954, Ella, Hattie’s last baby is sent out to live with her barren aunt Pearl, in Georgia.

In 1968, we see what has become of Alice and Billups and why they have a special bond.

In 1969, we spend some time in Vietnam with Franklin.

In 1975, Bell is dying of tuberculosis and we learn about her difficult relationship with her mother.

In 1980, Cassie is schizophrenic and Hattie and August have to hospitalize her. Her daughter Sala comes to live with her grand-parents.

Hattie spent her life taking care of her children, preparing meals, cleaning and worrying about money while August paraded in new clothes, went out dancing and had various affairs. She also had an affair with Lawrence and would have left August if she could have taken her children with her. The untimely death of the twins shattered her confidence for a better future.

It is the life of a woman who never had time for herself, was a tough cookie and never managed to communicate her love for her children. Her love was in the energy she put in feeding, clothing and nursing them. But with nine children and her pregnancies, did she have time for anything else?

On paper, The Twelve Tribes of Hattie is my kind of book but I wasn’t too fond of it. The form of the book left me hanging. Each chapter is devoted to one child and then we never hear anything from them again. We leave Franklin in 1948, he’s a gifted musician, he has just understood that he’s gay and then poof! he disappears of the book. That was disappointing, as if they only had an existence to pinpoint a moment in Hattie’s life.

And then I found it too bleak. Not one of them has a better life, except maybe Floyd and Ella but we don’t know for sure. They are all marked by tragedy or illness. One had 50% of his body burnt when he fell in boiling water. One is schizophrenic. One was abused as a child and his sibling knew about it. One is a drunkard. One is separated of her mother to live with her aunt. One is in an abusive relationship.

Bleak, bleak, bleak. Not one uplifting moment in the whole book. It’s not even plausible that, out of nine living children, not one lived to live an uneventful life, especially during the Post-war economic boom. Then I read in the Acknowledgments that Ayana Mathis thanks Marilynne Robinson for her friendship and guidance and I thought “Of course, now the bleakness makes sense.” I really really disliked the only Robinson I’ve read, Housekeeping. All I remember about it are broken souls, bleakness and constant rain.

Hattie’s children have a complicated relationship with their mother as they grew up in a tough environment. They have attachment issues. And of course, seen from the book’s angle, it seems to be Hattie’s fault. August was absent, throwing away money that could have helped the household but he’s not the defective parent. Too much depends on women and the children’s difficulties all seem to stem out of her lack of hugs. I would have liked to hear about the children’s difficult relationship with their father too, but it’s The Twelve Tribes of Hattie, not of August, as if children only belonged to their mother. And in Hattie’s time, it’s probably true. The responsibility of raising children only fell on the mother’s shoulders.

If I look at The Twelve Tribes of Hattie through a literary magnifying glass, it’s an excellent book. The style is good, you can see it’s well-constructed, the story makes sense and there’s a goal in showing black America from the 1920s to the 1980s, although, in my opinion, the fact that it’s a black family isn’t that important. You could have had the same story in an Irish-American family. The only difference is that, due to their leaving Georgia, Hattie was out of a support system when the babies were sick. No tribe for Hattie’s generation, no sense of community like in American-Italian neighborhoods.

The most disheartening part of it is that the book is called The Twelve Tribes of Hattie and not Hattie’s Tribe. Each offspring is on their own. These siblings don’t make one united tribe and that’s probably their parents’ biggest failure.

Have you read this book? I’d love to discuss it with another reader.

Between Two Worlds by Olivier Norek – Translation tragedy. This book needs an English translator.

September 11, 2021 10 comments

Between Two Worlds by Olivier Norek (2017) Translation Tragedy: not available in English. Original Franch title: Entre deux mondes.

Our first book for our new Book Club season was Entre deux mondes by Olivier Norek. The title’s literal translation is Between Two Worlds. Olivier Norek is a French crime fiction writer who was a humanitarian worker during the war in Yugoslavia and who is now a police officer is the tough department of Seine-Saint-Denis near Paris. For once, we have a French writer who is neither a journalist nor a teacher or an academic.

Entre deux mondes relates the story of Adam Sirkis, a Syrian who worked undercover in the Syrian police department but fought against Bashar al-Assad. The book starts when one of his accomplices has been caught and is now tortured.

It’s time for Adam to flee the country. He knew it was a risk and he’s ready for it. First, he sends his wife and daughter abroad, to Libya where they will hop on a boat towards the Italian coasts.

Early on, we know Nora and Maya won’t make it. Adam arrives in France in the Calais Jungle. It was a camp for migrants who repeatedly tried to go to UK (Youké, as it is spelled in the book)

Bastien Miller, a police lieutenant freshly transferred to the Calais police force, arrives in Calais at about the same time as Adam. His wife is depressed, his teenage daughter isn’t exactly happy with the move. His colleagues at the station introduce him to the particularities of their job in Calais.

As a murder occurs in the Jungle, Adam and Bastien collaborate.

Entre deux mondes is one of these vital books that make you understand a tricky political and humanitarian situation. Norek manages a tour-de-force with this book. There is no sugarcoating the situation. We encounter various migrants, each with their personal story and nothing is ever black or white.

We see the terrible job of the police force in Calais, caught between doing their duty, trying to protect the Calais population’s lives and at the same time hating the operations against the migrants that they have to do. Norek describes extremely well the controls performed by the police before trucks are allowed through The Channel Tunnel.

We see migrants with their despair and their hope for a better life in UK, where they may have family and often know a bit of the language. We see that they arrive from countries at war with deep scars that nobody sees in Europe because they have seen and lived through things that we cannot imagine. Through a child character, Kilani, we understand how wrong our perception can be, because we have a mental set of references that conditions how we grasp situations.

We see how life is organized in the Jungle, the violence, the closed camp for women to avoid rapes, the trafficking and the powerplays between ethnic groups and people.

There is no naïve optimism in Entre deux mondes. No bad or good people. Only humans who aspire to a better life and other who try to do their best and to not hate themselves for it. Norek shows that there is no obvious solution, no ready-made action plan and how helpless the police and humanitarians feel. Law enforcement characters sound real and the migrants aren’t only victims. Norek demonstrates that difficulties to communicate between people who don’t speak the same language may have dramatic consequences and that it doesn’t help with already complex circumstances.

We were all deeply moved and quite stunned by the book. It brings something to the world. Through a nuanced story, we have a raw picture of the migration Catch 22.

THIS BOOK NEEDS AN ENGLIH TRANSLATOR.

Another book about this topic : Eldorado by Laurent Gaudé. This one is available in English.

PS : As a bonus, Olivier Norek has lovely words for libraires and book bloggers in the Acknowledgment section of the book.

I’m thankful for… (…)

Libraires whose daily fight to exist is commendable. When we won’t have independant bookstores anymore, we’ll only have the phone book to read.

Bloggers. For small blogs, big ones, the ones full of emotions, the ones with mistakes, the heartfelt ones, the poetic ones. For bloggers who become more than mere acquaintances, those who write about any kind of authors, those whose walls hold up with TBRs, the ones who tell you when your book is bad and go to book fairs with you. You are the real chroniclers of crime fiction.

Money Shot by Christa Faust – Gripping and entertaining

September 8, 2021 6 comments

Money Shot by Christa Faust (2008) French title: Money Shot. Translated by Christophe Cuq.

Money Shot by Christa Faust is the first book featuring Angel Dare, a character I discovered in Choke Hold. When the book opens, the reader jumps right in the heart of action: Angel Dare is tied up in the trunk of a car.

Coming back from the dead isn’t as easy as they make it seem in the movies. In real life, it takes forever to do little things like pry open your eyes. You spend excruciating ages trying to bend you left middle finger down far enough to feel the rope around your wrists. Even longer figuring out that the cold hard thing poking you in the cheek is one of the handles of a pair of jumper cables. This is not the kind of action that makes for gripping cinema. Plus there are these long dull stretches where people in the audience would probably go take a piss or popcorn, since it looks as if nothing is happening and they figure maybe you really are dead after all. After a while, you start to wonder the same thing yourself. You also wonder what will happen if you throw up behind the oil rag duct-taped into you mouth or how long it will take for someone to notice you’re missing.

Angel Dare is a former porn star who retired and started Daring Angels, an agency for adult modeling. Her friend Sam called in a favor and asked her to do one more porn film with the new male rising star of the industry, Jesse Black. It turns out that it was a set-up as criminals had Sam’s wife.

Angel gets tortured and raped because the men believe she has information about Lia, a girl who came to Daring Angels. She had a briefcase and was looking for one of Angel’s models, Zandora Dior.

The setup is complete when the men kill Sam with Angel’s gun and throw her in a car’s trunk.

As you imagine, she manages to get out of the car and seek for help in the form of James Malloy, her employee in security. A former cop, Malloy works for her to ensure her models’ protection.

Bruised and battered, she’s now on the run from the criminals and the police. She wants revenge and wants to know what’s behind her kidnapping and Sam’s murder.

She and Malloy start investigating, even if it puts their lives in danger.

This is a fast and furious crime fiction book that I devoured. Fast paced, written with energy, it’s a wonderfully entertaining book. Angel is an excellent character, someone you connect with even if her life experience has nothing to do with your own. It’s also a glimpse at the porn industry, its workings and the human trafficking that can be behind it.

Highly recommended for fun, beach and public transport travelling.

As you can see, the French and English covers are quite different but each is in line with the publisher’s editorial line. It’s Gallmeister for France, and you’re familiar with their covers now and Hard Case Crime for the USA.

Black Water Rising by Attica Locke – multilayered crime fiction

August 16, 2021 17 comments

Dark Water Rising by Attica Locke (2009) French title: Marée noire. Translated into French by Clément Baude.

I have the French translation of Black Water Rising by Attica Locke because I bought my copy at Quais du Polar, the year she was at the festival for conferences and book signings. I have fond memories of that edition of the festival.

It took me several years to read her book but I’m really happy I put it on the TBR. When the book opens, Jay Porter, a struggling lawyer is organizing a mini cruise on the bayou near Houston for his wife’s birthday. Money is tight, Bernie is pregnant and the cruise is more a boat tour with on a friend of a friend’s boat than a glamourous cruise. Things go rather well until they hear a woman shout on the shore, as if she were fighting with someone. A gunshot, a splash and Jay dives into the dark water to save a white woman. Jay and Bernie are black, we’re in 1981 and getting mixed into white people’s business is risky. That’s why they ask her almost nothing and drop her at a police station and drive away.

We soon learn more about Jay, his past as a civil rights militant and his current caseload. He needs money and so far, his best shot is a hooker, Dana Moreland who got injured in a car accident while she was entertaining the local harbor commissioner who also wants to go into politics. No need to say he’s ready to find a settlement to hush things up. Jay wants to get the most out of him and keeps investigating to find a witness to present to the court to support his client’s version.

Meanwhile, Reverent Boykins is involved in the Longshoremen Strike. The white union and the black union had to merge and the ex-black side is trying to convince the ex-white side to go on strike with them for a better pay. Reverent Boykins is Jay’s stepfather, and his church helped Jay win his trial when he was pursued under false pretenses. The real reason was that the FBI wanted this militant of the civil rights out of the streets. Jay is indebted to Reverent Boykins and can’t refuse to help with the strike and be their lawyer.

This is Houston in 1981, the oil economy is thriving, the city expands quickly and oils companies own everything, literally or figuratively. The three issues, the murder, the hooker and the longshoremen strike have areas where they overlap. Jay, who lives in fear after his short stay in prison, won’t be able to hide and stay under the radar. His past as a militant is about to spill into his present and the unsolved issues demand attention.

Black Water Rising is an excellent thriller. The crime plot is gripping and it mixes artfully a blood crime with white collar criminality and racial questions. It gives a good vision of Houston at the time, a sprawling city at the mercy of oil magnates. Their only god is money and they infiltrate everything for their own profit. A puppet female mayor at the City Hall. A mole in the unions. Some help in federal agencies.

Besides Houston at its turning point, Black Water Rises also questions of the aftermath of the civil rights movement. What did its militants become? Jay is one of the first black lawyer in the area. His companions have settled down into a comfortable middle class or hold on to their glory days like Kwane Mackalvy. It’s a valid question: what do you do after living intense years like this? What’s your new normal? And how do you see the people who came after you, benefited from your combats and don’t even realize what your generation brought to them? (The same question applies to women who grew up after the great feminist battles).

Jay is at a crossroad. He’s going to be a father. He needs to make peace with his past. His practice needs to soar to support his family. He needs to stop living in fear.

But now: who murdered this man in the bayou? Will the unions start a strike that will paralyze Houston’s commercial port and impact oil sales? What will happen to Jay, who keeps being thrown on the frontline while he’d like to take care of his wife? I’m afraid you’ll have to read the book!

Very highly recommended.

Rosa Candida by Auđur Ava Ólafsdóttir – not totally convincing

August 7, 2021 16 comments

Rosa Candida by Auður Ava Ólafsdóttir (2007) French title: Rosa Candida. Translated by Catherine Eyjólfisson

I received Rosa Candida by the Icelandic writer Auður Ava Ólafsdóttir through my Kube subscription and I’m not sure I would have bought it myself.

Arnljótur Thórir, “Lobbi” is twenty-two and lost his mother Anna in a car accident. He lives with his ageing father and has a twin autistic brother. The three men try to survive Anna’s death, each in their own way. The father, who was much older than his wife, tries to cook his wife’s recipes. Lobby was close to his mother and loved working with her in their greenhouse. They grew roses, especially an eight-petal one, Rosa candida. Lobbi worked a few months as a fisherman to fund his dream: he wants to go abroad and restore the famous rose garden of a monastery.

Lobbi leaves his father and brother behind, but also his daughter Flóra Sól. She’s seven-month-old and lives with her mother Anna. Lobbi and her had a tryst in the greenhouse and accidentally conceived their daughter. Anna is still a student. She and Lobbi barely saw each other during her pregnancy and after the baby’s birth. He doesn’t feel an attachment to his daughter and yet carries her photo and talks about her to strangers. He knows he ought to feel something more about his daughter.

After an initiatic journey, Lobbi arrives at the monastery and is welcomed by Father Thomas, monk and film buff extraordinaire. Lobbi came with three cuttings of rosa candida, to add them to the monastery’s garden.

Lobbi starts working at the garden, finds a new routine in the village and spends evenings watching films with Father Thomas. He’s content with his life when he receives a letter from Anna, telling him she needs time to write her dissertation and that she wants him to take care of Flóra Sól for a few weeks. Lobbi accepts and plans for their arrival.

The whole book is about growing and blooming, as a plant and as a person.

There’s an underlying comparison between the garden’s restoration and Lobbi’s growing-up. He opens out as a man, as a gardener and as a father. He needed to leave Iceland to become an adult and grieve his mother. Her rosa candida, and thus part of herself, will survive in the garden of the monastery. Flóra Sól, with her flower name, her age is the personification of blooming. The monks grow fond of the roses and start going out of the library to enjoy the garden.

Rosa Candida is told with Lobbi’s candid voice and there are beautiful passages about fatherhood and how he builds a connection with his daughter. It is a coming-of-age novel with Lobbi learning to live on his own, thinking about life, death, sex and his place in the world.

The book is built with a certain timelessness and “placelesness”. There are no cell phones but they watch videotapes. Lobbi still goes to the phone booth. The village is set in a non-described country with a language only spoken locally. It sounds a lot like a remote village in Italy, but who knows.

Rosa Candida is well-written and poetic, with a slow pace to match the speed of plants growing and the time Lobbi needed to mature and figure things out.

I feel like I should have loved this book but I just can’t. Lobbi grew on me but the whole setting felt artificial to me. The coincidences of the names –two Annas in Lobbi’s life, his mother and the mother of his child–, Flóra Sól, a baby with a flower name whose birthday is the day (but not the year) when Lobbi’s mother died. The way the story is set up in an undefined time and place, to build a feeling of universality. Well, it didn’t quite work for me.

I think that the best novelists don’t need artificial devices in their books to reach universality. They tell stories set in their time in such a way that centuries later, people still connect with them. Think of Jane Austen or Balzac. Great novelists stories set in their country and readers abroad feel close to the characters.

Lobbi’s story is about grieving and growing as a father but if you want to read a beautiful book about grief and fatherhood, rush for A Job You Mostly Won’t Know How to Do by Pete Fromm, a book that touched me a lot deeper than Rosa Candida.

PS: I usually don’t participate to Women In Translation Month hosted by Meytal ,mostly because I don’t read English translation of books and I live in a country where reading in translation is not an issue. However, Rosa Candida qualifies for it, so I’ll add my stone to the WIT edifice.

Sundborn by Philippe Delerm – about Scandinavian impressionists

August 5, 2021 21 comments

Sundborn or the days of lightness by Philippe Delerm (1996) Original French title: Sundborn ou les jours de lumière. Not available in English.

Another book from the Musée d’Orsay bookstore, Sundborn ou les jours de lumière by Philippe Delerm is about the Scandinavian group of artists who gathered in Grez-sur-Loing in 1884. We have Carl Larsson and his wife Karin, Peder Severin (“Soren”) Krøyer, Christian Krohg, Karl Nordström and August Strindberg and his wife Siri.

Grez-sur-Loing seemed to be destined to be linked to artists: this is where Laure de Berny, Balzac’s muse and inspiration for Lily in the Valley is buried.

Delerm imagines that a French-Danish young man whose grand-parents live at Grez-sur-Loing, meets the artists and befriends them. When the group dissolves, he follows the Carlssons to Skagen, Denmark and later visits them in Sundborn, Sweden. His name is Ulrik Tercier, an association of first and last names that shows his mother’s Danish side and his father’s French side. Ulrik stays at Grez-sur-Loing every summer, coming from Paris where his father is a doctor. I know, it sounds a lot like Proust’s childhood and adolescent summers in Combray, especially since Ulrik and Marcel are around the same age.

Ulrik remains close to the Larssons and this prop offers Delerm the opportunity to explore several decades of these painters’ lives.

The moments at Grez-sur-Loing are the premises of the Skagen Painters group who lived and worked in Skagen in community, like French impressionists. Delerm describes a vivid group of artists, horsing around and working together, hosted at the Hôtel Chevillon. (The servant of this inn is named Léonie, a reference to Proust’s Aunt Léonie in Combray?)

Sundborn is a lovely book that pictures a group of artists who enjoy life, look for the best light in their painting and are on a quest as artists. They are Norwegian, Danish, Swedish and they share playful days in Skagen, where Krøyer settles and then brings his wife, the painter Marie Triepke. In Skagen, the group has the addition of Michael Ancher and his wife Anna, Viggo and Martha Johansen and Oscar Björk.

Krøyer’s painting Hip, Hip, Hurrah is a testimony of their group’s everyday life.

Later, the Larssons go back to Sweden, buy a country property in Sundborn and change it into a homey house open to friends and visitors. The Carlssons had a lot of children and Delerm hints that their family life changed them and influenced their art. They found their inner light in their family life. Carl turned to watercolor and Karin to kraft. They became iconic in Sweden.

Carl Larsson: Köket.NMB 270

Delerm develops Ulrik’s story as a bystander, the lover of a side painter, Julia. It is not a book about painting technique but more about a group of painters who aimed at harmony between their art and their happiness, who changed official painting in their respective country and brought the impressionist movement into Scandinavian art. It’s a book by an art lover who makes the reader want to rush to a museum and see all these paintings by themselves.

Incidentally, there’s currently an exhibition about Soren Krøyer at the Musée Marmottan-Monet in Paris. I went to the exhibition at the end of June. I bought Delerm’s book years ago, picked it from the shelf in a decrease-the-TBR move and ended up reading about the very painter whose painting I discovered a month ago. Serendipity. Krøyer’s painting is stunning. The rare sunny days in Skagen have a distinctive lightness and the colony of painters tried to capture moments of life at Skagen, their walks on the beach, their life together but also the lives of the Skagen fishermen. I was mesmerized by the light coming off Krøyer’s paintings. Little girls pop out of the frame and come alive in front of you.

The beach is bright and inviting. You think Marie will turn and start talking to you. I could have stared at the paintings for hours.

P.S. Krøyer Summer evening on Skagen’s Beach. Anna_Ancher and Marie Krøyer walking together

This image doesn’t do justice to Krøyer’s amazing gift at transcribing light. Now, let’s watch paintings from this attaching group of Scandinavian artists.

Karl Nordström Field of Oats at Grez
Michael Ancher – A stroll on the beach
Atelje idyll Konstnärens hustru med dottern Suzanne
Carl Larsson 1885
Anna Ancher – Sunlight in the blue room
Viggo Johansen – Dividing the catch
Marie Kroyer – selfportrait
Christian Krohg – Tired

PS: Philippe Delerm also wrote Autumn, about the pre-Raphaelites.

The Lonely Witness by William Boyle – an excellent thriller set in Brooklyn

August 4, 2021 9 comments

The Lonely Witness by William Boyle (2018) French title: Le témoin solitaire. Translated by Simon Baril.

With The Lonely Witness, William Boyle wanted to write a noir crime fiction novel set in his hometown, Brooklyn.

Amy Falconetti lives in Gravesend, Brooklyn. She moved into this neighborhood with her ex-girlfriend Alessandra and stayed there after they broke up. Alessandra decided to go to Los Angeles to be an actress, left Amy behind and never looked back. At the time, Amy was a natural blonde, wore clothes from the 1940s, was a party girl and worked as bartender at the Seven Bar in Manhattan.

After Alessandra left, she changed of life. She rented a small basement apartment to Mr Pezzolanti who consider her as his daughter. She became a brunette, a teetotaler, started to wear conservative clothes and now lives the life of a mousy church attendant, bringing communion to the elderly in the parish. You can say her lifestyle took a 180° turn.

One day, when she visits Mrs Epifanio, the old lady tells her that her usual caretaker from the church, Diane, has been sick and was replaced by her son Vincent. She didn’t like his snooping in her bedroom and felt that he was up to no good. She felt threatened, even if he wasn’t openly menacing. Amy understand Mrs Epifanio’s disquiet when Vincent comes to Mrs Epifanio’s while she’s still there. She finds him shady too.

Amy starts following Vincent, out of curiosity and for the adrenaline rush. Of course, she tells herself it’s for Mrs Epifanio’s safety. The truth is that her old personality is resurfacing, leaving her mousy devout new self behind.

When she’s on the prowl, Vincent gets murdered right in front of her. Instead of calling 911 and the police, she lets Vincent die, retrieves the knife the murderer used to stab Vincent to death and flees from the scene.

Now she has a murderer on her trail since she has seen him long enough to be able to identify him. She doesn’t know his name but she knows his face. She’s no longer safe.

She starts investigating Vincent’s murder and she enjoys playing Nancy Drew. She secretly loves the thrill of the chase, poking around, asking questions about Vincent, his activities and his whereabouts.

Amy makes irrational and dangerous decisions; she’s like a superhero who changes of skin, mixing her old self and her new one, to create a third self. She’s not as wild as she used to be. She’s not as quiet as she wanted to be. She’s an ex-barmaid to tried the skin of a church spinster. None of these personalities are real or fit her.

Vincent’s murder pulled the trigger to another transformation and she’s now on a new life journey to understand what the next stage of her life will be.

But let’s not forget that The Lonely Witness is a thriller. Boyle explores Amy’s inner struggles but he also moves the plot forward quickly. It’s full of twists and turns and it was hard to put the book down.

Brooklyn is a character of the book. As I said in introduction, William Boyle wanted to write something set in Brooklyn and his growing up in the area shows in the descriptions of Amy’s surroundings. He knows the place and the reader can feel it. Amy walks a lot and it’s an opportunity to describe the buildings, the streets, the shops, the metro and its weird connections. All the characters are Italian-American, we’re in the neighborhood of the film Saturday Night Fever. I felt that I was in Brooklyn with her and wished I could go there too and feel the atmosphere of the area too.

Excellent pick by Gallmeister.

Towards Beauty by David Foenkinos – does art heal wounds?

August 3, 2021 15 comments

Towards Beauty by David Foenkinos (2018) Original French title: Vers la beauté.

I think I purchased Vers la beauté by David Foenkinos at the Musée d’Orsay bookstore. I was drawn to its cover with the Modigliani picture.

Antoine teaches art at the Ecole des Beaux Arts in Lyon. When the book opens, he has taken a leave of absence, fled from Lyon without telling anyone where he went. He got hired as a museum attendant at the Musée d’Orsay in Paris. We don’t know why he left so abruptly, just that he’s desperate and doesn’t want to interact with anybody. He just wants to lick his wounds at the museum and hope that the beauty of the paintings surrounding him will heal him. He’s a specialist of Modigliani and he loves to have silent conversations with the portrait of Jeanne Hébuterne.

Mathilde, the HR manager of the museum is intrigued by her new employee. She guesses that he’s wounded and she wants to understand why an art professor would want a job as a museum attendant. Slowly, she manages to break through Antoine’s defenses and we understand that he was already vulnerable after a painful breakup with his long-term girlfriend when a traumatic event happened in Lyon.

In the second part, we switch to Camille’s life and personal drama. Like Antoine, she sought solace in her painting and her art studies.

I can’t tell more about the characters without spoiling the book. Let’s say that both Antoine and Camille try to find hope and a healing balm in art. It is soothing but, in the end, talking to people, letting them in and accepting their help seems the most efficient way of healing one’s wounds.

Foenkinos writes well, his novel has a certain musicality, built out of a clever balance between melancholy, soft irony and musings. It’s a nice book, one you can read in one sitting. It is set in Paris and Lyon, I enjoyed reading about places I knew.

It’s not available in English, yet. Other books by Foenkinos have been translated, like Delicacy.

Keep the Change by Thomas McGuane

July 28, 2021 5 comments

Keep the Change by Thomas McGuane (1989) French title: L’homme qui a perdu son nom. Translated by Brice Matthieussent.

Keep the Change by Thomas McGuane is focused on Joe Sterling, an untethered young man who needs to find his way back to his identity. This explains why the French title is L’homme qui a perdu son nom, or The man who lost his name.

Joe Sterling comes from a family who owns a ranch in Deadrock, Montana. His father inherited it but made a career at the local bank before his promotion as bank manager in Minneapolis. He moved his family there and became another man. Joe’s father never sold the ranch. He leased it to his rival and neighbor, Mr Overstreet, who wants nothing more than to buy it because its plot of land is inserted into his property. Of course, Sterling refuses, out of pride. The rivalry is kept alive.

When Sterling senior dies, the ranch goes to his sister Lureen, who is supposed to keep it safe for Joe’s future. The understanding is that she owns the property deed but the moral contract says that Joe’s the actual owner and is entitled to the rent’s money.

Joe used to spend his summers working at the ranch under the supervision of Overstreet’s foreman. He also went out with Ellen, Overstreet’s daughter and got beaten up by a local boy, Billy Kelton. These summers are part of his identity, moments of happiness and rightness. It’s also in the abandoned house of a forgotten rich man from the silver rush that he experiences his first deep encounter with painting.

Joe loved Montana and the ranch but didn’t see himself operating it. He chose an entirely different path: he went to Art School at Yale, became a successful painter in New York and lost his mojo.

He moved to Key West, met Astrid and lived off the rent from the ranch and from his commercial drawings. Indeed, after dropping his career as a painter, he started to work for his university friend Ivan who sells electronic devices and is always in need of explanatory drawings for the instruction manuals.

At some point, Lureen stops sending the rent money, Ivan comes with a drawing order for a ridiculous and useless Miss X machine and Astrid sounds unsufferable. Joe leaves Key West and drives to Montana, to take over the ranch and hopefully find his identity.

Joe doesn’t fit anywhere. He starts raising cattle on the ranch but, even if he doesn’t make any fatal mistake, he knows that full-time ranching isn’t his calling. He doesn’t paint anymore. He doesn’t know if he still loves Astrid or not. He’s in an uncomfortable zone where every area of his life itches.

He fumbles through life and needs the time in Montana to reconnect with his aunt Lureen, his uncle Smitty and the local community. He explores his family’s history and the dynamics between the three siblings: his father, his aunt and his uncle Smitty. His father was a bit estranged and feared by his siblings. Uncle Smitty never recovered from the war and is a little swindler who takes advantage of his sister Lureen. She covers for him, out of love. Joe finds out that his father was not popular in Deadrock, especially after the bank forclosed several local ranches.

Joe realizes that he doesn’t really belong to the Deadrock community. There’s a striking scene where Joe is at a funeral and makes a speech about the deceased only to realize that he was talking about another man with the same name.

Keep the Change was published in 1989 and in a way, reflects the atmosphere of the 1980s.

Joe doesn’t really want to conform to society’s expectations. He doesn’t want to be a white middle-class man with the white picket fence, the two kids and a job. He rejects the Miss X project because deep down, he’s against all these devices that the industry shoves down our throats. He’s at odds with the yuppie atmosphere of the 1980s. He doesn’t want to be a blind consumer.

He also doesn’t understand the need to own land. It’s an urge he doesn’t feel and that makes him at odds with the Montana mentality. There are beautiful passages where Joe rides his horse on the ranch, he contemplates the beauty of the land surrounding him and he doesn’t feel any pride for owning it. Its beauty is enough to satisfy him.

Greed is not in Joe’s bones. The book title is Keep the Change, and in my mind, I hear Joe saying it as he checks out of the American society and doesn’t bother to gather his change before turning its back to it.

For a change, my edition includes a very interesting foreword by the translator, Brice Matthieussent. He’s also the translator of Jim Harrison’s books. Since McGuane and Harrison were excellent friends, wrote to each other once a week and did fishing trips together, it’s interesting to see that they had the same French translator.

Losing Is a Question of Method by Santiago Gamboa – crime fiction in Bogota

July 24, 2021 7 comments

Losing Is a Question of Method by Santiago Gamboa (1997) French title: Perdre est une question de méthode. Translated into French by Anne-Marie Meunier.

J’ai perdu. J’ai toujours perdu. Ça ne m’irrite pas, ça ne m’inquiète pas. Perdre n’est qu’une question de méthode : Luis SepulvedaI lost. I’ve always lost. It doesn’t irritate me, it doesn’t bother me. Losing is only a question of method: Luis Sepulveda.

Santiago Gamboa is a Colombian writer who used to work as a journalist for RFI (Radio France International), which might explain why his books found a publisher in France but are not available in English.

Set in Bogota, Losing Is a Question of Method is a crime fiction novel. Victor Silanpa is a journalist at El Observador. When the book opens, the body of a crucified and drowned man is found by Lake Sisga. The police call Silanpa, he’s used to working with them and writing articles about crimes. Silanpa and the police captain Aristophanes Moya have a win-win working relationship. Silanpa unofficially helps with investigations in exchange for a good story for his newspaper.

At first, nobody knows who the dead man is. Silanpa is at the morgue when different families with a missing person come to see if the body is their relative’s. Comes Estupiñan. He thinks that the body is his brother’s but he’s not totally sure because they were estranged and had only recently rekindled their relationship.

Silanpa and Estupiñan associate to investigate the case and they will end up in the middle of an affair of corruption and business. We are reminded that we’re in Bogota when Estupiñan ensures that the case has nothing to do with the Narcos or the FARC before getting involved in the investigation.

The town council member Esquilache had his last campaign financed by a real estate corporation Grande Capitale. In return for their support, he promised they’d get their hands on the land by Lake Sisga to build a tourist resort. Esquilache also double-crossed them with the real estate company owned by Vargas Vicuña. Between them is Banagan, a lawyer who lives beyond his means, gambles, and has the debt that comes with this addiction. He’s all too willing to bend over backward to accommodate Estupiñan.

People fight over a piece of land and in the mix is a naturist club that owns a plot of land right in the middle of what would be the resort. The naturists want to stay where they are. The real estate moguls want their resort, and they all have the same problem: the title deed for these precious 400 hectares is missing. The last known owner was Pereira Antunez, a local businessman who was also a member of this naturist club. Who inherited of this plot of land?

Losing Is a Question of Method is an entertaining read. The crime plot is well put together, and the suspense kept me reading. Silanpa is an attaching character. There’s nothing in it for him if he solves the case, except a good story for the paper, and that’s why they back him up. Silanpa suffers from chronic hemorrhoids, he’s in the middle of a nasty breakup with his girlfriend Mónica but doesn’t hesitate to hook up with a bar escort, all this while carrying his melancholy.

I’ve seldom read a crime fiction book where the police are so useless. We know nothing of their investigation and only hear about Moya when he reads his speeches to his dieting group. He’s overweight, eats too much and needs lose a few kilos. Given how easily our two amateur sleuths manage to find clues and piece things together, the police seem even more incompetent.

I enjoyed Gamboa’s style. He has a great sense of humor…

– Au-dessus de la tête de ces bandits pend l’épée de Démosthène.
– Démosthène ? dit Silanpa. Vous voulez dire Damoclès ?
– C’est la même chose, chef. A notre époque, tout le monde est armé.
– Over these gangsters’ heads hangs Demosthenes’s sword.
– Demosthenes? Says Silanpa. You mean Damocles?
– It’s all the same, boss. Nowadays, everybody is armed.

And peppers his pages with little thoughts and comments.

La réalité lui devenait si exagérément hostile qu’il ne pouvait pas ne pas vouloir l’altérer. Mais cela n’a servi à rien, se dit-il en pensant à son Underwood. La réalité est la seule chose qu’on ne peut jamais semer. Elle vous rattrape toujours.Reality had become so excessively hostile to him that he could not not want to alter it. But it didn’t matter, he mused, thinking about his Underwood. Reality is the only thing one can never shake off. It always catches up on you.

He definitely won me over when one of his characters confesses that he loves comics, especially Mafalda.

The plot moves forward at a good pace and was suspenseful. I enjoyed the atmosphere of the town, the meetings in bars to catch up on the case since it was written pre-cell phones. I followed the story between Silanpa and Mónica and ended up thinking I’d like to see Silanpa in another book.

Unfortunately, Gamboa hasn’t been translated into English. This book is available in French, Italian, Portuguese, and Romanian. Apparently, we Latin languages stick together. 😊

This is a contribution to Stu’s Spanish Lit Month.

Monsieur Proust’s Library by Anka Muhlstein – a delight for all Proust lovers

July 18, 2021 24 comments

Monsieur Proust’s Library by Anka Muhlstein (2012) French title: La bibliothèque de Marcel Proust.

It isn’t enough that he names or quotes the great writers of the past: he has absorbed them; they are an integral part of his being, to the point of participating in its creation. As such their works will survive, not in the immutable way great monuments endure, but constantly rediscovered and reinterpreted thanks to Proust’s unexpected, playful, and intensely personal take on different masterpieces. One of the great joys of reading La Recherche is to disentangle the rich and diverse contributions of the past.

Marcel Proust was born in July 10th, 1871. We are now celebrating the 150th anniversary of his birth and Open Press has published a new edition of Anka Muhlstein’s Monsieur Proust’s Library. It has new illustrations by Andreas Gurewich.

In a slim volume (129 pages), Anka Muhlstein explores Proust and literature. On one side, there’s Proust as a reader and on the other side, there’s literature in In Search of Lost Time, or as French fans call it, La Recherche.

I had a lot of fun going through Proust’s first bookish loves and discovering which foreign writers he admired. We know from La Recherche that Racine, Balzac, Mme de Sévigné and Saint-Simon were among his favorite writers. When you’ve read Proust and seen his style, it’s hard to believe that Proust as a reader enjoyed books with lots of action, like Capitaine Fracasse or novels by Alexandre Dumas.

I knew he was fascinated and influenced by John Ruskin. He translated his work into French, without knowing the English language. His mother, who was fluent in English, helped him and he learned how to read English on the go. He could read but he couldn’t speak. How incredible is that? I didn’t know that he was influenced by Dickens, Hardy and Eliot and loved Tolstoy and Dostoyevsky.

Proust was a great reader and the characters in his books are avid readers too. They all read but the Narrator sort them out between good and bad readers. In this chapter, Muhlstein picks characters in La Recherche and shows who’s a good reader in Proust’s opinion and who is not. Some are even an opportunity for Proust to convey his ideas about reading and literary criticism.

Mme de Villeparisis’s opinions about writers are a spoof of the theories of the great literary critic Sainte-Beuve, who held that knowing an author’s character, morals, religion, and comportment was indispensable for assessing the value of his work. This theory was so abhorrent to Proust that he wrote Contre Sainte-Beuve, arguing passionately that it represented the negation of all that a true writer is about. According to Proust, an artist does not express his inner self—the self that is never exposed in everyday life and is the only self that matters—in conversation, or even in letters. To look at the artist’s life in order to judge the work is absurd.

Unbeknown to be, I’ve always had the same opinion as Proust. How cool is that?

The chapter about the Baron de Charlus as a reader was enlightening too. He’s the homosexual character in La Recherche and an excellent reader. He bonds with the Narrator’s grand-mother over Madame de Sévigné. She sees in him a good, erudite and sensitive reader. In this chapter, Muhlstein demonstrates how much Balzac is embedded in Proust’s text. I discovered that Proust’s favorite works by Balzac are Girl With the Golden Eyes, a lesbian story, A Passion in the Desert, a strange love for panther, Lost Illusions, with Vautrin in love with Lucien de Rubempré and Sarrasine. I didn’t remember that Balzac had homosexual characters.

illustration by Andreas Gurewich

Another discovery for me was about Racine’s innovative ways with the French language. For me, Corneille and Racine are boring 17th century playwrights stuck in alexandrines. This chapter was truly eye-opening and the explanations about Proust’s fascination for Phèdre were very interesting.

The chapter on the Goncourt brothers was useful as their Journal was a source of information about the French literary world of their time. Proust won the Goncourt Prize in 1919 for In the Shadow of Young Girls in Flower.

A book about Proust and literature had to include a chapter about Bergotte, the great writer in La Recherche. It’s modeled after Anatole France, a very famous writer of the time that nobody reads anymore although Proust was convinced that France/Bergotte would reach immortality. Bergotte did as a character thanks to his author.

Proust has created a prodigiously interwoven universe,the form and complexity of which do not reveal themselves easily; but fortunately, it is a universe within which are to be found planets—the worlds of the Guermantes, the Verdurins, and the Narrator’s family, for example—inhabited by a diverse population of characters in turn moving, entertaining, hilarious, and cruel, to which readers are readily attracted. The same may be said of the complex world of literature that Proust himself inhabited.

As always with Proust, I’m amazed at how much I remember of the characters in La Recherche. They stayed with me and when Anka Muhlstein evokes a character or a scene, I know whom or what she’s referring to. I loved her short book about Proust and literature because it is accessible to common readers like me. You don’t need a PhD in literature to read it and it’s an enjoyable and instructive journey into Proust’s library.

Many thanks to Other Press for sending me a free copy of this affectionate book about La Recherche.

I’ve read it at the same time I went to Paris and visited the recently reopened Musée Carnavalet. They have made a whole room about Proust, since they have his bed in their collection. I wish they had redone the corked walls as well, to help us understand the atmosphere in which he wrote.

PS: Tamara at Thyme for tea organizes Paris in July again and that’s an opportunity for me to contribute to her event.

The Wake of Forgiveness by Bruce Machart – a Texan family saga

July 18, 2021 2 comments

The Wake of Forgiveness by Bruce Machart (2010) French title: Le sillage de l’oubli. Translated by Marc Amfreville.

The Wake of Forgiveness by Bruce Machart is set in the fictional town of Dalton, in Lavaca County, Texas.

The Skala family settled there when the first Czech immigrants of the family arrived from Europe. This area is full of Czech families. The plot covers three periods of time: 1895, 1910 and 1924. Each year is a turning point in the saga of the Skala family.

The book opens on a dramatic scene. We’re in 1895 and Klara Skala dies in child-birth. Karel, the baby, survives his mother and Vaclav, the father will never be the same.

The townsfolk would assume, from this day forward, that Klara’s death had turned a gentle man bitter and hard, but the truth, Vaclav knew, was that her absence only rendered him, again, the man he’d been before he’d met her, one only her proximity had ever softened. He’d known land in his life that, before a few seasons of regular rainfall, had been hard enough to crack a plow point, and he knew that if, by stubbornness or circumstance, that land became yours to farm, you’d do well to live with the constant understanding that, in time, absent the work of swollen clouds and providence, your boots would fall loudly, giving rise to dust, when you walked your fields.

Vaclav and Klara had already three boys, Stanislas, Thomas and Eduard when she died giving birth to Karel. The four boys have a very hard childhood with their father who is only interested in acquiring land, farming and breeding race horses. These horses are his passion. The boys do the heavy work in the fields, including pulling the plow that the race horses are too precious to pull. They grow up without affection.

In 1910, Guillermo Villasenõr arrives from Mexico with a lot of money and three daughters to marry. He knows about the Skala boys and intends to settle in the Lavaca County and marry his daughters to these farm boys.

The girls get their first glimpses of their future husbands, what they see, instead of blond-haired and handsome Czech farm boys, like they’ve been told by their father to expect, are weathered young men straining against the weight of the earth turning in their wake, their necks cocked sharply to one side or the other, their faces sunburned despite their hats and pealing and snaked with raised veins near the temples, their boots sliding atop the earth they’re sweating to unearth. The four of them work harnessed two abreast in front of their father, who’s walking in their work, one foot to each furrow spitting stained juice between his front teeth and periodically cracking a whip to keep the boys focused and the rows straight.

With this kind of living conditions would you blame the boys to be willing to do anything to escape their father’s literal and figurative yoke? They know Villasenõr’s arrival is a ticket out of their father’s power. They grab that ticket, even if it’ll tear their family apart.

Fast forward in 1924. Karel is married to Sophie, it’s December and she’s about to give birth to their third baby. She wanted to go to church, even if it’s far and risky with her pregnancy. She’ll break her waters during the church service and, contrary to Klara, will get a midwife’s help in time. Meanwhile, Karel waits and drinks. He hires two teenagers to go and take care of the farm while he stays in town with Sophie. The boys also have to deliver the moonshine beer he makes, discretion needed since it’s the prohibition area. The boys will not follow orders and take ill-advised initiatives. This will trigger another dramatic event for the Skala family.

The Wake of Forgiveness goes back and forth in time, between 1910 and 1924. It covers thirty years in the life of this Texan family. Life is hard and we follow Karel’s point of view, the boy whose birth triggered the family’s unhappiness. Although he never says it aloud, it is clear that he carries the weight of depriving his brothers of a mother and his father of his wife. He doesn’t know how to make up for that and he sure doesn’t know how to deal with his emotions. He’s a hard man but, despite his harsh upbringing, he’s a better father than his own, playing tenderly with his daughters.

I’ve read The Wake of Forgiveness in an excellent translation by Marc Amfreville. Machart’s style is beautiful and haunting. Nature and men are one, each has power over the other. As you can see in the two previous quotes, Machart compares humans to the land and shows how the land impacts humans. Human emotions find their counterpart in the mesmerizing descriptions of the landscape. The land and the climate shape the humans who settles there, imprinting their mark on people’s tempers. With subtle brush strokes, Machart takes us to Lavaca County, among these farmers who live a hard life and with this family who needs to find their way to happiness through forgiveness and redemption.

A very powerful book and another great find by Gallmeister.

A Most Peculiar Act by Marie Munkara – the appalling Aboriginal Ordinances Act of 1918

July 11, 2021 15 comments

A Most Peculiar Act by Marie Munkara (2014) Not available in French.

I’ve had A Most Peculiar Act by Marie Munkara on the shelf since 2018, when I bought it at Red Kangaroo Books in Alice Springs. I decided to read it for Lisa’s Indigenous Literature Week organised from July 5th to July 11th. Given my timeline, we’re still on July 11th when I write this, so I’m still on time.

I’ve heard of Marie Munkara on Lisa’s blog and read her autobiography Of Ashes and Rivers that Runs to the Sea. She’s one of the Stolen Generation people and she explains how she came back to her biological family.

A Most Peculiar Act is a satirical novel set in the Northern Territory in 1942. Each chapter starts with an excerpt of the Aboriginal Ordinances Act that date back to 1918. Basically, the Aborigines have no civil rights

We are in a remote place in the bush. The Aborigines live in two places, The Camp where families are gathered and The Pound, a place “enclosed with a high fence to keep the coloured females under eighteen in and everyone else out.”

They can’t live outside of The Camp, the young women must go the The Pound and they’re not allowed to welcome who they want at The Camp. They are all listed on the Register of Wards of State. The girls are placed as domestics in white families. Whitish babies are taken away from their mothers.

White civil servants operate The Camp and The Pound. The staff is composed of an Administrator, a Chief Protector of Aboriginals, four patrol officers and a Superintendent of The Pound. The wives also play an important part in the system. This little clique runs the Aboriginals’ lives according to the power bestowed upon them by the Aboriginal Ordinances Act and according to their incompetence, their prejudice and their meanness. They are all unworthy of their power.

We follow the fate of Sugar, a sixteen-year-old Aboriginal and of Ralphie, a patrol officer.

When the book opens, Sugar is pregnant and at the end of her pregnancy. She fails to hide in the bush when Ralphie and Desmond, the two patrol officers, come to the Camp. She’s sent to the hospital against her will. She wanted to deliver her baby in the bush, among her people. We soon learn that she had an affair with Ralphie and when she delivers twins, the whitest of the two is taken away and given to a white family.

Meanwhile, we see the absurdity of the interactions between the white management. The new Chief Protector of the Aboriginals, nicknamed Horrid Hump, is a teetotaller and a man with ambitions that far outweighed his capabilities. He fires Ralphie for drinking too much, condemning him to poverty. He hires Drew Hepplewaite to replace him. She’s mean-spirited and racist. She’ll go beyond her duty to make the Aboriginals’ lives miserable. She’ll also wreak havoc among the whites, destroying the carefully constructed balance between the people.

Each chapter is more absurd than the other and Marie Munkara uses her novella to point out the cruelty and the stupidity of the system. The Chief Protector of Aboriginals doesn’t protect them from anything and the assimilation policy ends up in changing people’s names or stealing their children. That’s why Aboriginal characters are named Rawhide, Horseshoe, Fuel Drum, Donkey Face or Pickhandle.

While Marie Munkara succeeds in showing the appalling system of these ordinances, I would have liked to learn more about the Aboriginal characters of the book. Also, for a French reader, the pidgin English spoken by the Aboriginal characters was difficult to read and to understand. It wasn’t a smooth read for this reader and it got in the way of fully enjoying the book. I might have missed some references too.

Out of the two Munkaras I’ve read, I’d recommend her autobiography before reading A Most Peculiar Act.

See Lisa’s review here.

Down by the River Side by Richard Wright

June 30, 2021 13 comments

The Man Who Saw the Flood and Down by the River Side by Richard Wright. (1961 / 1938) French titles: L’homme qui a vu l’inondation (translated by Jacqueline Bernard et Claude-Edmonde Magny) and Là-bas, près de la rivière (translated by Boris Vian)

Folio has a collection of short books of around 100 pages sold at the unique price of 2€. They usually put together one to three short stories from a writer and for me, it’s a way to discover a new author without reading a full novel or read something short. (obviously).

The one entitled L’homme qui a vu l’inondation by Richard Wright was published in 2007, after the Katrina hurricane hit Louisiana and Mississippi in 2005. It includes two short stories, The Man Who Saw the Flood, written in 1961 and more importantly, Down by the River Side, written in 1938. It has a foreword by Julia Wright, the author’s daughter.

Both stories are about floods by the Mississippi river. The Man Who Saw the Flood relates the aftermath of a terrible inundation. A family of black peasants come back to their house, only to find it destroyed, full of mud and with their tools broken and seed rotten. They are hungry and the father and husband has no other choice than go and work for a white employer. It feels like going back to slavery, in an economic way.

Down by the River Side was written in 1938 and is based on the 1927 flood. It opens on a terrible scene: a man is at his house, his wife is in labor and the delivery is difficult. He’s there with a midwife, his mother-in-law and his other child. The water level is increasing at high speed and he regrets to have stayed there when he had a chance to leave. He has sent out Bob to get a boat and his only goal now is to take his wife to the Red Cross hospital in town. This man could be anybody and Wright named him Mann, only to drive the point home, I suppose.

Bob comes back but has stolen a boat from a white man, which is a terrible offense in that part of the country. Mann decides to take the risk and use it anyway. If he doesn’t, they drown in their house.

Wright describes the flood with an implacable accuracy. (He was 19 when the 1927 flood occurred): the dark water, the powerful current and the unrecognizable landscape. It’s hard to know where to row to as almost everything is under water.

Of course, Mann don’t get away with using a white man’s stolen boat, even if it’s a life-and-death situation. The whites show no compassion for his wife. No brotherhood or empathy stems from these extreme circumstances: the whites remain on their side and the black remain niggers to them. No seeing past the color of the skin, even in this devastating flood. The whites are evacuated and the black men are requisitioned to patch the dam with sandbags in last and futile attempt to protect the town from the furious rising waters.

Julia Wright can’t help but making a parallel between this story and the terrible Katrina hurricane and the poor management of its aftermath by the authorities. Let’s be honest, if such a disaster with such a death toll and so many mistakes in the crisis management had happened on a plant, its director would have been trialed and condemned for not ensuring their workers’ safety. The politicians got away with it, no matter how high the number of casualties…

On a lighter note, you’ll see at the beginning of my billet that Down by the River Side has been translated by Boris Vian, writer and jazzman extraordinaire. When I read the title in English, I immediately hear in my mind the eponymous jazz song, a terrible contrast to the scene of desolation brought by the flood. I imagine it’s all silence too, except for the noise of the rushing waters and the relentless rain, a total opposite to its upbeat jazz namesake. This effect is totally lost in translation. The French title, accurately translated from the English, Là-bas près de la rivière, triggers nothing but soothing walks in a calm and chirpy corner in the countryside. The vibe is more “A River Runs Through It” than “murderous brown waters”. Language…

This is 20 Books of Summer #5.

%d bloggers like this: