Losing Is a Question of Method by Santiago Gamboa – crime fiction in Bogota
Losing Is a Question of Method by Santiago Gamboa (1997) French title: Perdre est une question de méthode. Translated into French by Anne-Marie Meunier.
J’ai perdu. J’ai toujours perdu. Ça ne m’irrite pas, ça ne m’inquiète pas. Perdre n’est qu’une question de méthode : Luis Sepulveda | I lost. I’ve always lost. It doesn’t irritate me, it doesn’t bother me. Losing is only a question of method: Luis Sepulveda. |
Santiago Gamboa is a Colombian writer who used to work as a journalist for RFI (Radio France International), which might explain why his books found a publisher in France but are not available in English.
Set in Bogota, Losing Is a Question of Method is a crime fiction novel. Victor Silanpa is a journalist at El Observador. When the book opens, the body of a crucified and drowned man is found by Lake Sisga. The police call Silanpa, he’s used to working with them and writing articles about crimes. Silanpa and the police captain Aristophanes Moya have a win-win working relationship. Silanpa unofficially helps with investigations in exchange for a good story for his newspaper.
At first, nobody knows who the dead man is. Silanpa is at the morgue when different families with a missing person come to see if the body is their relative’s. Comes Estupiñan. He thinks that the body is his brother’s but he’s not totally sure because they were estranged and had only recently rekindled their relationship.
Silanpa and Estupiñan associate to investigate the case and they will end up in the middle of an affair of corruption and business. We are reminded that we’re in Bogota when Estupiñan ensures that the case has nothing to do with the Narcos or the FARC before getting involved in the investigation.
The town council member Esquilache had his last campaign financed by a real estate corporation Grande Capitale. In return for their support, he promised they’d get their hands on the land by Lake Sisga to build a tourist resort. Esquilache also double-crossed them with the real estate company owned by Vargas Vicuña. Between them is Banagan, a lawyer who lives beyond his means, gambles, and has the debt that comes with this addiction. He’s all too willing to bend over backward to accommodate Estupiñan.
People fight over a piece of land and in the mix is a naturist club that owns a plot of land right in the middle of what would be the resort. The naturists want to stay where they are. The real estate moguls want their resort, and they all have the same problem: the title deed for these precious 400 hectares is missing. The last known owner was Pereira Antunez, a local businessman who was also a member of this naturist club. Who inherited of this plot of land?
Losing Is a Question of Method is an entertaining read. The crime plot is well put together, and the suspense kept me reading. Silanpa is an attaching character. There’s nothing in it for him if he solves the case, except a good story for the paper, and that’s why they back him up. Silanpa suffers from chronic hemorrhoids, he’s in the middle of a nasty breakup with his girlfriend Mónica but doesn’t hesitate to hook up with a bar escort, all this while carrying his melancholy.
I’ve seldom read a crime fiction book where the police are so useless. We know nothing of their investigation and only hear about Moya when he reads his speeches to his dieting group. He’s overweight, eats too much and needs lose a few kilos. Given how easily our two amateur sleuths manage to find clues and piece things together, the police seem even more incompetent.
I enjoyed Gamboa’s style. He has a great sense of humor…
– Au-dessus de la tête de ces bandits pend l’épée de Démosthène. – Démosthène ? dit Silanpa. Vous voulez dire Damoclès ? – C’est la même chose, chef. A notre époque, tout le monde est armé. | – Over these gangsters’ heads hangs Demosthenes’s sword. – Demosthenes? Says Silanpa. You mean Damocles? – It’s all the same, boss. Nowadays, everybody is armed. |
And peppers his pages with little thoughts and comments.
La réalité lui devenait si exagérément hostile qu’il ne pouvait pas ne pas vouloir l’altérer. Mais cela n’a servi à rien, se dit-il en pensant à son Underwood. La réalité est la seule chose qu’on ne peut jamais semer. Elle vous rattrape toujours. | Reality had become so excessively hostile to him that he could not not want to alter it. But it didn’t matter, he mused, thinking about his Underwood. Reality is the only thing one can never shake off. It always catches up on you. |
He definitely won me over when one of his characters confesses that he loves comics, especially Mafalda.
The plot moves forward at a good pace and was suspenseful. I enjoyed the atmosphere of the town, the meetings in bars to catch up on the case since it was written pre-cell phones. I followed the story between Silanpa and Mónica and ended up thinking I’d like to see Silanpa in another book.
Unfortunately, Gamboa hasn’t been translated into English. This book is available in French, Italian, Portuguese, and Romanian. Apparently, we Latin languages stick together. 😊
This is a contribution to Stu’s Spanish Lit Month.
This does sound fun! Thank you for the English translations so I could get an idea of it, even if the novel itself isn’t available in English translation yet.
LikeLike
It was a good read and I’m sorry it’s not available in English.
LikeLiked by 1 person
Hahah, your comment about the way the police are portrayed as so completely inept made me smile because I feel like I’ve seen this on screen too (although what actually annoys me more than this kind of one-dimensional characterization is when they make ONE police staff member completely competent but everyone surrounding them is useless)!
LikeLike
The best part of this police incompetence are the speeches the cop makes to his dieting group. It’s sad and funny at the same time.
LikeLiked by 1 person
He has been translated into English, although not this particular book. HIs debut(?) Necropolis was translated and had good reviews, but probably few sales, and then Return to the Dark Valley (which I haven’t read).
LikeLike
Good to know that other books by him are available in English. Thanks for checking him out.
LikeLike