Tolerance: the Beacon of the Enlightenment, an anthology compiled by the French Society for Eighteenth-Century Studies, translated by students and tutors of French at Oxford University.
Here’s a fascinating post by Lisa about an initiative to remind us what tolerance and freedom of speech mean for our societies.
Don’t be intimidated by the passage in French, it’s all in English afterwards and the texts are available in English translation.
This is a remarkable anthology. I came across it via a Tweet from Emma @bookaround (Book Around the Corner) and I have enough French now to understand most of the article at Livres Hebdo to which the Tweet led. It’s about initiatives at Harvard and Oxford in response to the attack on Free Speech in the Charlie Hebdo murders. And down at the bottom of the article was this:
Dans le même souci de commémoration des attentats, une autre université anglo-saxonne prestigieuse, Oxford, a publié un essai autour du thème de la tolérance rédigé par 100 étudiants et professeurs. Le résultat: une traduction d’extraits d’œuvres des philosophes des lumières, initialement rassemblés dans Tolérance, le combat des lumières de la Société française d’étude du dix-huitième siècle.
L’ouvrage s’intitule Tolerance: The Beacon of the enlightment est gratuitement distribué au format PDF. Il comprend des nouvelles traductions de la Déclaration…
View original post 1,068 more words
Wish my French skills were up to reading this. It would take me a year though I think
LikeLike
Hi
No need to speak French: the second link to a PDF file leads to the English translation of the texts. Thanks to Oxford
LikeLike
i missed that – thanks Emma
LikeLike
It wasn’t clear, so I changed the introduction to Lisa’s post.
LikeLike
The PDF link is a nifty idea.
LikeLike
especially when you have a Kindle and can have it converted in Kindle format.
LikeLiked by 1 person