Wednesdays with Romain Gary – Part eleven

La Tête coupable (1968) English title: The Guilty Head.

Gary_LecturesLa Tête coupable is the third volume of a trilogy. The first volume, Pour Sganarelle, is an essay about novels, novelists and literature in general. The second one is La danse de Gengis Cohn and you can read my sloppy billet about it here. The last one is La Tête coupable. It’s out of print in English but you can get really cheap used copies online. I haven’t read Pour Sganarelle — yes, there are some Garys I haven’t read. Regular readers know I’m not good at reading essays, so it’s not a surprise that this one is on the shelf, unread.
I have read La Tête coupable a very long time ago. We find again the character Cohn. He’s now living in Tahiti under the protection of Bizien, the Napoleon of tourism. He apparently lives a peaceful life with a Tahitian woman. Sometimes he cons people into paying a Gauguin tax, surfing on the guilt the island feels towards the painter. As I’m browsing through the book, picking paragraphs here and there, I can feel the energy of Gary’s writing, his fantasy. I don’t remember the plot but it sure sounds totally crazy with snippets of insight about the world’s affairs. It’s hard not to think about William Somerset Maugham.
Cohn is a cynic and a picaro. Sganarelle is a character of the comedia dell arte and a famous facetious valet in Molière’s plays. Gary is going towards comedy there but as always he uses humour and laughter to cover his traces. Cohn is a histrion with a sad side.

Un cynique (…) est en général un homme très vulnérable qui tuerait père et mère pour essayer de se désensibiliser.

A cynic (…) is usually a very vulnerable man who would kill his own father and mother to try to desensitise himself.

Or:

Un cynique (…) est en général un homme très vulnérable qui tuerait père et mère pour essayer de se désensibiliser.

A cynic (…) is usually a very vulnerable man who would kill his own father and mother to try to keep himself from feeling. (Translation reviewed by Erik Mc Donald.)

The first one is my translation, I wanted to keep the verb “desensitise”. In French, “se désensibiliser” is not really used in the sense Gary uses it. It’s a medical term. He applies it to emotions. I wanted to keep it because it represents Gary’s ways with the French language. Using a word in a close but in a different meaning and always surrounded by other words that make its new use sound perfectly natural. It brings wit in the text and also a lightness that contradicts the seriousness of the message.
Shuffling through the pages of La Tête coupable, one word comes to my mind: déjanté. That’s the word for a special brand of French craziness for which I still haven’t found an equivalent in the English language. Feel free to throw ideas around.

  1. davidsimmons6
    March 27, 2014 at 12:39 am

    This “trilogy” seems odd: an essay completed by two novels.

    For se désensibiliser, I’d be comfortable with desensitize himself or anesthetize himself, but perhaps that’s because I’m a physician. I prefer your translation to Erik’s. (Note the substitution of the “z”. I warned you about correcting your English before, hoping you’d freely correct my mistakes in French.)

    After looking up the etymology of déjanté/déjanter, my American suggestion would be: gone off his rocker/to go off one’s rocker.

    Like

    • March 28, 2014 at 12:35 am

      I agree with you: it’s kind of unusual to have a trilogy starting with an essay and ending with two novels.

      I like “desensitise” too.
      About spelling. You know English is not my native language so I get to choose the one I’m writing. Since my very first and faithful readers are both British (hi Guy, hi Max!), my spell check is set on UK English. So expect “neighbour”, “favour”, “defence” and “s” instead of “z” 🙂

      Like

  2. March 27, 2014 at 6:28 am

    Nice quote, Emma! Loved reading your notes on the translation. ‘Déjanté’ – that is a word I would like to keep in my wordbox and use sometime 🙂 I loved your description of ‘Pour Sganarelle’. I want to read it sometime. I love literary essays, if they are accessible to a general reader. Thanks for this beautiful quote, Emma!

    Like

    • March 28, 2014 at 12:36 am

      Thanks Vishy. I’d like to read a review of Pour Sganarelle, I’d be less intimidated by it afterwards. (Maybe)

      Like

  1. No trackbacks yet.

I love to hear your thoughts, thanks for commenting. Comments in French are welcome

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Aire(s) Libre(s)

L’envie de partage et la curiosité sont à l’origine de ce blog. Garder les yeux ouverts sur l’actualité littéraire sans courir en permanence après les nouveautés. S’autoriser les chemins de traverse et les pas de côté, parler surtout de livres, donc, mais ne pas s’interdire d’autres horizons. Bref, se jeter à l’eau ou se remettre en selle et voir ce qui advient. Aire(s) Libre(s), ça commence ici.

Literary Potpourri

A blog on books and other things literary

Adventures in reading, running and working from home

Liz Dexter muses on freelancing, reading, and running ...

Book Jotter

Reviews, news, features and all things books for passionate readers

Buried In Print

Cover myself with words

Bookish Beck

Read to live and live to read

Grab the Lapels

Widening the Margins Since 2013

Gallimaufry Book Studio

“To leave the reader free to decide what your work means, that’s the real art; it makes the work inexhaustible.” -- Ursula K. Le Guin

Aux magiciens ès Lettres

Pour tout savoir des petits et grands secrets de la littérature

BookerTalk

Adventures in reading

The Pine-Scented Chronicles

Learn. Live. Love.

Contains Multitudes

A reading journal

Thoughts on Papyrus

Exploration of Literature, Cultures & Knowledge

His Futile Preoccupations .....

On a Swiftly Tilting Planet

Sylvie's World is a Library

Reading all you can is a way of life

JacquiWine's Journal

Mostly books, with a little wine writing on the side

An IC Engineer

Just another WordPress.com weblog

Pechorin's Journal

A literary blog

Somali Bookaholic

Discovering myself and the world through reading and writing

Australian Women Writers Challenge Blog

Supporting and promoting books by Australian women

Lizzy's Literary Life (Volume One)

Celebrating the pleasures of a 21st century bookworm

The Australian Legend

Australian Literature. The Independent Woman. The Lone Hand

Messenger's Booker (and more)

Australian poetry interviews, fiction I'm reading right now, with a dash of experimental writing thrown in

A Bag Full Of Stories

A Blog about Books and All Their Friends

By Hook Or By Book

Book Reviews, News, and Other Stuff

madame bibi lophile recommends

Reading: it's personal

The Untranslated

A blog about literature not yet available in English

Intermittencies of the Mind

Tales of Toxic Masculinity

Reading Matters

Book reviews of mainly modern & contemporary fiction

roughghosts

words, images and musings on life, literature and creative self expression

heavenali

Book reviews by someone who loves books ...

Dolce Bellezza

~for literature

Cleopatra Loves Books

One reader's view

light up my mind

Diffuser * Partager * Remettre en cause * Progresser * Grandir

South of Paris books

Reviews of books read in French,English or even German

1streading's Blog

Just another WordPress.com weblog

Tredynas Days

A Literary Blog by Simon Lavery

Ripple Effects

Serenity is golden... But sometimes a few ripples are needed as proof of life.

Ms. Wordopolis Reads

Book talk from an eclectic reader fond of crime novels

Time's Flow Stemmed

Wild reading . . .

A Little Blog of Books

Book reviews and other literary-related musings

BookManiac.fr

Lectures épicuriennes

Tony's Reading List

Too lazy to be a writer - Too egotistical to be quiet

Whispering Gums

Books, reading and more ... with an Australian focus ... written on Ngunnawal Country

findingtimetowrite

Thinking, writing, thinking about writing...